| 1 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
|
| 2 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/guide-localization.xml,v 1.67 2013/01/14 06:14:14 nightmorph Exp $ -->
|
| 3 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
|
| 4 |
|
| 5 |
<guide>
|
| 6 |
<title>Gentoo Linux Localization Guide</title>
|
| 7 |
<author title="Author">
|
| 8 |
Alexander Holler
|
| 9 |
</author>
|
| 10 |
<author title="Translator/Editor">
|
| 11 |
<mail link="slucy@uchicago.edu">Steven Lucy</mail>
|
| 12 |
</author>
|
| 13 |
<author title="Editor">
|
| 14 |
<mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
|
| 15 |
</author>
|
| 16 |
<author title="Editor">
|
| 17 |
<mail link="pylon@gentoo.org">Lars Weiler</mail>
|
| 18 |
</author>
|
| 19 |
<author title="Editor">
|
| 20 |
<mail link="dertobi123@gentoo.org">Tobias Scherbaum</mail>
|
| 21 |
</author>
|
| 22 |
<author title="Editor">
|
| 23 |
<mail link="flammie@gentoo.org">Flammie Pirinen</mail>
|
| 24 |
</author>
|
| 25 |
<author title="Editor">
|
| 26 |
<mail link="nightmorph"/>
|
| 27 |
</author>
|
| 28 |
<author title="Editor">
|
| 29 |
<mail link="klondike"/>
|
| 30 |
</author>
|
| 31 |
|
| 32 |
<abstract>
|
| 33 |
This guide should help users localize their Gentoo Linux distribution to any
|
| 34 |
European locale. It uses Germany as a case-study, since it is translated from
|
| 35 |
the German doc. Includes configuration for use of the euro currency symbol.
|
| 36 |
</abstract>
|
| 37 |
|
| 38 |
<version>5</version>
|
| 39 |
<date>2013-01-13</date>
|
| 40 |
|
| 41 |
<chapter>
|
| 42 |
<title>Time zone</title>
|
| 43 |
<section>
|
| 44 |
<body>
|
| 45 |
|
| 46 |
<p>
|
| 47 |
In order to keep time properly, you need to select your timezone so that your
|
| 48 |
system knows where it is located. Look for your timezone in
|
| 49 |
<path>/usr/share/zoneinfo</path>. You then set your timezone in
|
| 50 |
<path>/etc/timezone</path>. Please avoid the
|
| 51 |
<path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not
|
| 52 |
indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8.
|
| 53 |
</p>
|
| 54 |
|
| 55 |
<pre caption="Setting the timezone information">
|
| 56 |
# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>
|
| 57 |
<comment>(Suppose you want to use Brussels)</comment>
|
| 58 |
<comment>(First copy the proper zone to localtime)</comment>
|
| 59 |
# <i>cp /usr/share/zoneinfo/Europe/Brussels /etc/localtime</i>
|
| 60 |
<comment>(Now specify your timezone)</comment>
|
| 61 |
# <i>nano -w /etc/timezone</i>
|
| 62 |
Europe/Brussels
|
| 63 |
|
| 64 |
# <i>date</i>
|
| 65 |
Wed Mar 8 00:46:05 CET 2006
|
| 66 |
</pre>
|
| 67 |
|
| 68 |
<note>
|
| 69 |
Make sure that the timezone indicator (in this case "CET")
|
| 70 |
is correct for your area.
|
| 71 |
</note>
|
| 72 |
|
| 73 |
<note>
|
| 74 |
You can set the value of <c>TZ</c> to be everything after the
|
| 75 |
<path>/usr/share/zoneinfo</path> in your shell rc file
|
| 76 |
(<path>.bash_profile</path> for bash) for a user-level setting. In this case
|
| 77 |
<c>TZ="Europe/Berlin"</c>.
|
| 78 |
</note>
|
| 79 |
|
| 80 |
</body>
|
| 81 |
</section>
|
| 82 |
</chapter>
|
| 83 |
|
| 84 |
<chapter>
|
| 85 |
<title>Hardware Clock</title>
|
| 86 |
<section>
|
| 87 |
<body>
|
| 88 |
|
| 89 |
<p>
|
| 90 |
In most Gentoo Linux installations, your hardware clock is set to
|
| 91 |
UTC (or GMT, Greenwich Mean Time) and then your timezone is
|
| 92 |
taken into account to determine the actual, local time. If,
|
| 93 |
for some reason, you need your hardware clock not to be in UTC,
|
| 94 |
you will need to edit <path>/etc/conf.d/hwclock</path> (or if you use Gentoo
|
| 95 |
BSD: <path>/etc/conf.d/adjkerntz</path>) and change the
|
| 96 |
value of <c>clock</c> from <c>UTC</c> to <c>local</c>.
|
| 97 |
</p>
|
| 98 |
|
| 99 |
<pre caption="local vs. GMT clock">
|
| 100 |
<comment>(recommended:)</comment>
|
| 101 |
clock="UTC"
|
| 102 |
<comment>(or:)</comment>
|
| 103 |
clock="local"
|
| 104 |
</pre>
|
| 105 |
|
| 106 |
</body>
|
| 107 |
</section>
|
| 108 |
</chapter>
|
| 109 |
|
| 110 |
<chapter>
|
| 111 |
<title>Locale system</title>
|
| 112 |
<section>
|
| 113 |
<title>What are locales?</title>
|
| 114 |
<body>
|
| 115 |
|
| 116 |
<p>
|
| 117 |
A Locale is a set of information that most programs use for determining country
|
| 118 |
and language specific settings. The locales and their data are part of the
|
| 119 |
system library and can be found at <path>/usr/share/locale</path> on most
|
| 120 |
systems. A locale name is generally named <c>ab_CD</c> where <c>ab</c> is your
|
| 121 |
two (or three) letter language code (as specified in ISO-639) and <c>CD</c> is
|
| 122 |
your two letter country code (as specified in ISO-3166). Variants are often
|
| 123 |
appended to locale names, e.g. <c>en_GB.UTF-8</c> or <c>de_DE@euro</c>. Please
|
| 124 |
explore <uri link="http://en.wikipedia.org/wiki/Locale">Wikipedia</uri> to read
|
| 125 |
more about locales and related articles.
|
| 126 |
</p>
|
| 127 |
|
| 128 |
</body>
|
| 129 |
</section>
|
| 130 |
<section id="variables">
|
| 131 |
<title>Environment variables for locales</title>
|
| 132 |
<body>
|
| 133 |
|
| 134 |
<p>
|
| 135 |
Locale settings are stored in environment variables. These are typically
|
| 136 |
set in the <path>/etc/env.d/02locale</path> (for system-wide
|
| 137 |
settings) and <path>~/.bashrc</path> (for user-specific settings) file.
|
| 138 |
The variables controlling different aspects of locale settings
|
| 139 |
are given in the table below. All of them
|
| 140 |
take one name of a locale in <c>ab_CD</c> format given above.
|
| 141 |
</p>
|
| 142 |
|
| 143 |
<table>
|
| 144 |
<tr>
|
| 145 |
<th>Variable name</th>
|
| 146 |
<th>Explanation</th>
|
| 147 |
</tr>
|
| 148 |
<tr>
|
| 149 |
<ti>LANG</ti>
|
| 150 |
<ti>
|
| 151 |
Defines all locale settings at once, while allowing further individual
|
| 152 |
customization via the LC_* settings below.
|
| 153 |
</ti>
|
| 154 |
</tr>
|
| 155 |
<tr>
|
| 156 |
<ti>LC_COLLATE</ti>
|
| 157 |
<ti>
|
| 158 |
Define alphabetical ordering of strings. This affects e.g. output of sorted
|
| 159 |
directory listing.
|
| 160 |
</ti>
|
| 161 |
</tr>
|
| 162 |
<tr>
|
| 163 |
<ti>LC_CTYPE</ti>
|
| 164 |
<ti>
|
| 165 |
Define the character handling properties for the system. This determines
|
| 166 |
which characters are seen as part of alphabet, numeric and so on. This also
|
| 167 |
determines the character set used, if applicable.
|
| 168 |
</ti>
|
| 169 |
</tr>
|
| 170 |
<tr>
|
| 171 |
<ti>LC_MESSAGES</ti>
|
| 172 |
<ti>
|
| 173 |
Programs' localizations for applications that use message based localization
|
| 174 |
scheme (majority of Gnu programs, see next chapters for closer information
|
| 175 |
which do, and how to get the programs, that don't, to work).
|
| 176 |
</ti>
|
| 177 |
</tr>
|
| 178 |
<tr>
|
| 179 |
<ti>LC_MONETARY</ti>
|
| 180 |
<ti>Defines currency units and formatting of currency type numeric values.</ti>
|
| 181 |
</tr>
|
| 182 |
<tr>
|
| 183 |
<ti>LC_NUMERIC</ti>
|
| 184 |
<ti>
|
| 185 |
Defines formatting of numeric values which aren't monetary. Affects things
|
| 186 |
such as thousand separator and decimal separator.
|
| 187 |
</ti>
|
| 188 |
</tr>
|
| 189 |
<tr>
|
| 190 |
<ti>LC_TIME</ti>
|
| 191 |
<ti>Defines formatting of dates and times.</ti>
|
| 192 |
</tr>
|
| 193 |
<tr>
|
| 194 |
<ti>LC_PAPER</ti>
|
| 195 |
<ti>Defines default paper size.</ti>
|
| 196 |
</tr>
|
| 197 |
<tr>
|
| 198 |
<ti>LC_ALL</ti>
|
| 199 |
<ti>
|
| 200 |
A special variable for overriding all other settings.
|
| 201 |
</ti>
|
| 202 |
</tr>
|
| 203 |
</table>
|
| 204 |
|
| 205 |
<note>
|
| 206 |
Some programs are written in such a way that they expect traditional English
|
| 207 |
ordering of the alphabet, while some locales, most notably the Estonian one, use
|
| 208 |
a different ordering. Therefore it's recommended to explicitly set LC_COLLATE to C
|
| 209 |
when dealing with system-wide settings.
|
| 210 |
</note>
|
| 211 |
|
| 212 |
<warn>
|
| 213 |
Using LC_ALL is strongly discouraged as it can't be overridden later on. Please
|
| 214 |
use it only when testing and <e>never</e> set it in a startup file.
|
| 215 |
</warn>
|
| 216 |
|
| 217 |
<p>
|
| 218 |
Most typically users only set the LANG variable on the global basis. This
|
| 219 |
example is for a unicode German locale:
|
| 220 |
</p>
|
| 221 |
|
| 222 |
<pre caption="Setting the default system locale in /etc/env.d/02locale">
|
| 223 |
LANG="de_DE.UTF-8"
|
| 224 |
LC_COLLATE="C"
|
| 225 |
</pre>
|
| 226 |
|
| 227 |
<note>
|
| 228 |
Use <c>de_DE@euro</c> as your LANG if you want to use the Euro currency symbol
|
| 229 |
(€) on non UTF-8 based locales.
|
| 230 |
</note>
|
| 231 |
|
| 232 |
<p>
|
| 233 |
A list of locales that can be used is provided as
|
| 234 |
<path>/usr/portage/profiles/desc/linguas.desc</path>:
|
| 235 |
</p>
|
| 236 |
|
| 237 |
<pre caption="Getting usable locales for the French language">
|
| 238 |
$ <i>grep -i french /usr/portage/profiles/desc/linguas.desc</i>
|
| 239 |
fr - French locale
|
| 240 |
fr_CA - French locale for Canada
|
| 241 |
fr_FR - French locale for France
|
| 242 |
</pre>
|
| 243 |
|
| 244 |
<p>
|
| 245 |
It's also possible, and pretty common especially in a more traditional UNIX
|
| 246 |
environment, to leave the global settings unchanged, i.e. in the "<c>C</c>"
|
| 247 |
locale. Users can still specify their preferred locale in their own shell RC
|
| 248 |
file:
|
| 249 |
</p>
|
| 250 |
|
| 251 |
<pre caption="Setting the user locale in ~/.bashrc">
|
| 252 |
export LANG="de_DE.UTF-8"
|
| 253 |
export LC_COLLATE="C"
|
| 254 |
</pre>
|
| 255 |
|
| 256 |
<p>
|
| 257 |
Another way of configuring system is to leave it in the default C locale, but
|
| 258 |
enable UTF-8 character representation at the same time. This option is achieved
|
| 259 |
using the following settings in <path>/etc/env.d/02locale</path>:
|
| 260 |
</p>
|
| 261 |
|
| 262 |
<pre caption="Using traditional C locale while specifying UTF-8">
|
| 263 |
LC_CTYPE=de_DE.UTF-8
|
| 264 |
</pre>
|
| 265 |
|
| 266 |
<p>
|
| 267 |
Using the above snippet, users will be able to see localized file names
|
| 268 |
properly, while not being forced to your preferred language.
|
| 269 |
</p>
|
| 270 |
|
| 271 |
<p>
|
| 272 |
For message based localization to work in programs that support it, you will
|
| 273 |
probably need to have programs compiled with the <c>nls</c> (Native language
|
| 274 |
support) USE flag set. Most of the programs using nls also need the gettext
|
| 275 |
library to extract and use localized messages. Of course, Portage will
|
| 276 |
automatically install it when needed.
|
| 277 |
</p>
|
| 278 |
|
| 279 |
<p>
|
| 280 |
Once you have set the right locale, be sure to update your environment
|
| 281 |
variables to make your system aware of the change:
|
| 282 |
</p>
|
| 283 |
|
| 284 |
<pre caption="Update the environment">
|
| 285 |
<comment>(For system-wide default locale:)</comment>
|
| 286 |
# <i>env-update && source /etc/profile</i>
|
| 287 |
|
| 288 |
<comment>(For user-specific locale:)</comment>
|
| 289 |
$ <i>source ~/.bashrc</i>
|
| 290 |
</pre>
|
| 291 |
|
| 292 |
<p>
|
| 293 |
After this, you will need to kill your X server by pressing
|
| 294 |
<c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, log out, then log in as user.
|
| 295 |
</p>
|
| 296 |
|
| 297 |
<p>
|
| 298 |
Now, verify that the changes have taken effect:
|
| 299 |
</p>
|
| 300 |
|
| 301 |
<pre caption="Verify env changes">
|
| 302 |
$ <i>locale</i>
|
| 303 |
</pre>
|
| 304 |
|
| 305 |
<p>
|
| 306 |
There is also additional localisation variable called LINGUAS, which affects
|
| 307 |
to localisation files that get installed in gettext-based programs, and decides
|
| 308 |
used localisation for some specific software packages, such as
|
| 309 |
<c>kde-base/kde-l10n</c> and <c>app-office/libreoffice</c>. The variable
|
| 310 |
takes in <e>space</e>-separated list of language codes, and suggested
|
| 311 |
place to set it is <path>/etc/portage/make.conf</path>:
|
| 312 |
</p>
|
| 313 |
|
| 314 |
<pre caption="Setting LINGUAS in make.conf">
|
| 315 |
# <i>nano -w /etc/portage/make.conf</i>
|
| 316 |
<comment>(Add in the LINGUAS variable. For instance,
|
| 317 |
for German, Finnish and English:)</comment>
|
| 318 |
LINGUAS="de fi en"
|
| 319 |
</pre>
|
| 320 |
|
| 321 |
|
| 322 |
</body>
|
| 323 |
</section>
|
| 324 |
<section>
|
| 325 |
<title>Generating Specific Locales</title>
|
| 326 |
<body>
|
| 327 |
|
| 328 |
<p>
|
| 329 |
You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can
|
| 330 |
specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>.
|
| 331 |
</p>
|
| 332 |
|
| 333 |
<pre caption="Adding locales to /etc/locale.gen">
|
| 334 |
en_GB ISO-8859-1
|
| 335 |
en_GB.UTF-8 UTF-8
|
| 336 |
de_DE ISO-8859-1
|
| 337 |
de_DE@euro ISO-8859-15
|
| 338 |
</pre>
|
| 339 |
|
| 340 |
<p>
|
| 341 |
The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales you
|
| 342 |
have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file.
|
| 343 |
</p>
|
| 344 |
|
| 345 |
<note>
|
| 346 |
<c>locale-gen</c> is available in <c>glibc-2.3.6-r4</c> and newer. If you have
|
| 347 |
an older version of glibc, you should update it now.
|
| 348 |
</note>
|
| 349 |
|
| 350 |
<p>
|
| 351 |
You can verify that your selected locales are available by running <c>locale
|
| 352 |
-a</c>.
|
| 353 |
</p>
|
| 354 |
|
| 355 |
</body>
|
| 356 |
</section>
|
| 357 |
</chapter>
|
| 358 |
|
| 359 |
<chapter>
|
| 360 |
<title>Keyboard layout for the console</title>
|
| 361 |
<section>
|
| 362 |
<body>
|
| 363 |
|
| 364 |
<p>
|
| 365 |
The keyboard layout used by the console is set in
|
| 366 |
<path>/etc/conf.d/keymaps</path> by the <c>keymap</c> variable.
|
| 367 |
Valid values can be found in
|
| 368 |
<path>/usr/share/keymaps/<c>{arch}</c>/</path>.
|
| 369 |
<path>i386</path> has further subdivisions into layout
|
| 370 |
(<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Some
|
| 371 |
languages have multiple options, so you may wish to experiment
|
| 372 |
to decide which one fits your needs best.
|
| 373 |
</p>
|
| 374 |
|
| 375 |
<pre caption="Setting the console keymap">
|
| 376 |
keymap="de"
|
| 377 |
keymap="de-latin1"
|
| 378 |
keymap="de-latin1-nodeadkeys"
|
| 379 |
</pre>
|
| 380 |
|
| 381 |
</body>
|
| 382 |
</section>
|
| 383 |
</chapter>
|
| 384 |
|
| 385 |
<chapter>
|
| 386 |
<title>Keyboard layout for the X server</title>
|
| 387 |
<section>
|
| 388 |
<body>
|
| 389 |
|
| 390 |
<p>
|
| 391 |
The keyboard layout to be used by the X server is specified
|
| 392 |
in <path>/etc/X11/xorg.conf</path> by the <c>XkbLayout</c>
|
| 393 |
option.
|
| 394 |
</p>
|
| 395 |
|
| 396 |
<pre caption="Setting the X keymap">
|
| 397 |
Section "InputClass"
|
| 398 |
Identifier "keyboard-all"
|
| 399 |
Driver "evdev"
|
| 400 |
Option "XkbLayout" "de"
|
| 401 |
#Option "XkbModel" "pc105"
|
| 402 |
MatchIsKeyboard "on"
|
| 403 |
EndSection
|
| 404 |
</pre>
|
| 405 |
|
| 406 |
<p>
|
| 407 |
If you have an international keyboard layout, you should set the option
|
| 408 |
<c>XkbModel</c> to <c>pc102</c> or <c>pc105</c>, as this will allow mapping of the
|
| 409 |
additional keys specific to your keyboard.
|
| 410 |
</p>
|
| 411 |
|
| 412 |
<p>
|
| 413 |
Deadkeys allow you to press keys that will not show immediately but will be
|
| 414 |
combined with another letter to produce a single character such as é,è,á,à,
|
| 415 |
etc. Setting <c>XkbVariant</c> to <c>nodeadkeys</c> allows input these special
|
| 416 |
characters into X terminals.
|
| 417 |
</p>
|
| 418 |
|
| 419 |
<p>
|
| 420 |
If you would like to switch between more than one keyboard layout (for example
|
| 421 |
English and Russian), all you have to do is add a few lines to
|
| 422 |
<path>xorg.conf</path> that specify the desired layouts and the shortcut
|
| 423 |
command.
|
| 424 |
</p>
|
| 425 |
|
| 426 |
<pre caption="Switching between two keyboard layouts">
|
| 427 |
Section "InputClass"
|
| 428 |
Identifier "keyboard-all"
|
| 429 |
Driver "evdev"
|
| 430 |
Option "XkbLayout" "us,ru"
|
| 431 |
Option "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll"
|
| 432 |
MatchIsKeyboard "on"
|
| 433 |
EndSection
|
| 434 |
</pre>
|
| 435 |
|
| 436 |
<p>
|
| 437 |
Here, <c>XkbOptions</c> allows you to toggle between keyboard layouts by simply
|
| 438 |
pressing <c>Alt-Shift</c>. This will also toggle the Scroll Lock light on or
|
| 439 |
off, thanks to the <c>grp_led:scroll</c> option. This is a handy visual
|
| 440 |
indicator of which keyboard layout you are using at the moment.
|
| 441 |
</p>
|
| 442 |
|
| 443 |
</body>
|
| 444 |
</section>
|
| 445 |
</chapter>
|
| 446 |
|
| 447 |
<chapter>
|
| 448 |
<title>KDE</title>
|
| 449 |
<section>
|
| 450 |
<body>
|
| 451 |
|
| 452 |
<p>
|
| 453 |
For KDE you have to install the <c>kde-base/kde-l10n</c> and
|
| 454 |
<c>app-office/calligra-l10n</c> packages. These respect the <uri
|
| 455 |
link="#variables">LINGUAS variable</uri> described earlier.
|
| 456 |
</p>
|
| 457 |
|
| 458 |
</body>
|
| 459 |
</section>
|
| 460 |
</chapter>
|
| 461 |
|
| 462 |
<chapter>
|
| 463 |
<title>The Euro Symbol for the Console</title>
|
| 464 |
<section>
|
| 465 |
<body>
|
| 466 |
|
| 467 |
<p>
|
| 468 |
In order to get your console to display the Euro symbol, you will need to set
|
| 469 |
<c>consolefont</c> in <path>/etc/conf.d/consolefont</path> to a file found in
|
| 470 |
<path>/usr/share/consolefonts/</path> (without the <c>.psfu.gz</c>).
|
| 471 |
<c>lat9w-16</c> has the Euro symbol.
|
| 472 |
</p>
|
| 473 |
|
| 474 |
<pre caption="Setting the console font">
|
| 475 |
consolefont="lat9w-16"
|
| 476 |
</pre>
|
| 477 |
|
| 478 |
<p>
|
| 479 |
You should verify that <c>consolefont</c> is in the boot runlevel:
|
| 480 |
</p>
|
| 481 |
|
| 482 |
<pre caption="Verify the proper runlevel">
|
| 483 |
# <i>rc-update -v show | grep consolefont</i>
|
| 484 |
</pre>
|
| 485 |
|
| 486 |
<p>
|
| 487 |
If no runlevel is displayed for <c>consolefont</c>, then add it to the proper level:
|
| 488 |
</p>
|
| 489 |
|
| 490 |
<pre caption="Add consolefont to boot">
|
| 491 |
# <i>rc-update add consolefont boot</i>
|
| 492 |
</pre>
|
| 493 |
|
| 494 |
</body>
|
| 495 |
</section>
|
| 496 |
</chapter>
|
| 497 |
|
| 498 |
<chapter>
|
| 499 |
<title>The Euro Symbol in X</title>
|
| 500 |
<section>
|
| 501 |
<title>Most Applications</title>
|
| 502 |
<body>
|
| 503 |
|
| 504 |
<p>
|
| 505 |
Getting the Euro symbol to work properly in X is a little bit tougher. The
|
| 506 |
first thing you should do is change the <c>fixed</c> and <c>variable</c>
|
| 507 |
definitions in <path>/usr/share/fonts/misc/fonts.alias</path> to end in
|
| 508 |
<c>iso8859-15</c> instead of <c>iso8859-1</c>.
|
| 509 |
</p>
|
| 510 |
|
| 511 |
<pre caption="Setting default X fonts">
|
| 512 |
fixed -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15
|
| 513 |
variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
| 514 |
</pre>
|
| 515 |
|
| 516 |
<p>
|
| 517 |
Some applications use their own font, and you will have to tell them separately
|
| 518 |
to use a font with the Euro symbol. You can do this at a user-specific level in
|
| 519 |
<path>.Xdefaults</path> (you can copy this file to <path>/etc/skel/</path> for
|
| 520 |
use by new users), or at a global level for any application with a resource file
|
| 521 |
in <path>/usr/share/X11/app-defaults/</path> (like xterm). In these files you
|
| 522 |
generally have to change an existing line, rather than adding a new one. To
|
| 523 |
change our xterm font, for instance:
|
| 524 |
</p>
|
| 525 |
|
| 526 |
<pre caption="Setting fonts for xterm">
|
| 527 |
<comment>(in your home directory)</comment>
|
| 528 |
$ <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources </i>
|
| 529 |
$ <i>xrdb -merge .Xresources</i>
|
| 530 |
</pre>
|
| 531 |
|
| 532 |
</body>
|
| 533 |
</section>
|
| 534 |
<section>
|
| 535 |
<title>The Euro symbol in (X)Emacs</title>
|
| 536 |
<body>
|
| 537 |
|
| 538 |
<p>
|
| 539 |
To use the Euro symbol in (X)Emacs, add the following to
|
| 540 |
<path>.Xdefaults</path>:
|
| 541 |
</p>
|
| 542 |
|
| 543 |
<pre caption="setting the font for emacs">
|
| 544 |
Emacs.default.attributeFont: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
| 545 |
</pre>
|
| 546 |
|
| 547 |
<p>
|
| 548 |
For XEmacs (not plain Emacs), you have to do a little
|
| 549 |
more. In <path>/home/user/.xemacs/init.el</path>, add:
|
| 550 |
</p>
|
| 551 |
|
| 552 |
<pre caption="setting the font for xemacs">
|
| 553 |
(define-key global-map '(EuroSign) '[€])
|
| 554 |
</pre>
|
| 555 |
|
| 556 |
<note>
|
| 557 |
The symbol in the []s is the Euro symbol.
|
| 558 |
</note>
|
| 559 |
|
| 560 |
</body>
|
| 561 |
</section>
|
| 562 |
<section>
|
| 563 |
<title>LibreOffice</title>
|
| 564 |
<body>
|
| 565 |
|
| 566 |
<p>
|
| 567 |
The current stable <c>app-office/libreoffice</c> and
|
| 568 |
<c>app-office/libreoffice-bin</c> ebuilds support the <uri
|
| 569 |
link="#variables">LINGUAS variable</uri> for selecting installed GUI language
|
| 570 |
packs. To see the status of GUI translation, hyphenation, spell checking and
|
| 571 |
other localisations on your language, please refer to <uri
|
| 572 |
link="https://translations.documentfoundation.org/">LibreOffice translation web
|
| 573 |
site</uri>.
|
| 574 |
</p>
|
| 575 |
|
| 576 |
</body>
|
| 577 |
</section>
|
| 578 |
</chapter>
|
| 579 |
|
| 580 |
</guide>
|