| 1 | <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
1 | <?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
| 2 | <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/guide-localization.xml,v 1.15 2004/11/01 20:15:44 dertobi123 Exp $ --> |
2 | <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/en/guide-localization.xml,v 1.44 2006/10/22 23:16:13 nightmorph Exp $ --> |
| 3 | <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
3 | <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
| 4 | |
4 | |
| 5 | <guide link="/doc/en/guide-localization.xml"> |
5 | <guide link="/doc/en/guide-localization.xml"> |
| 6 | <title>Gentoo Linux Localization Guide</title> |
6 | <title>Gentoo Linux Localization Guide</title> |
| 7 | <author title="Author"> |
7 | <author title="Author"> |
| 8 | <mail link="holler@gentoo.de">Alexander Holler</mail> |
8 | Alexander Holler |
| 9 | </author> |
9 | </author> |
| 10 | <author title="Translator/Editor"> |
10 | <author title="Translator/Editor"> |
| 11 | <mail link="slucy@uchicago.edu">Steven Lucy</mail> |
11 | <mail link="slucy@uchicago.edu">Steven Lucy</mail> |
| 12 | </author> |
12 | </author> |
| 13 | <author title="Editor"> |
13 | <author title="Editor"> |
| … | |
… | |
| 17 | <mail link="pylon@gentoo.org">Lars Weiler</mail> |
17 | <mail link="pylon@gentoo.org">Lars Weiler</mail> |
| 18 | </author> |
18 | </author> |
| 19 | <author title="Editor"> |
19 | <author title="Editor"> |
| 20 | <mail link="dertobi123@gentoo.org">Tobias Scherbaum</mail> |
20 | <mail link="dertobi123@gentoo.org">Tobias Scherbaum</mail> |
| 21 | </author> |
21 | </author> |
|
|
22 | <author title="Editor"> |
|
|
23 | <mail link="flammie@gentoo.org">Flammie Pirinen</mail> |
|
|
24 | </author> |
| 22 | |
25 | |
| 23 | <abstract> |
26 | <abstract> |
| 24 | This guide should help users localize their Gentoo Linux distribution to any |
27 | This guide should help users localize their Gentoo Linux distribution to any |
| 25 | European locale. It uses Germany as a case-study, since it is translated from |
28 | European locale. It uses Germany as a case-study, since it is translated from |
| 26 | the German doc. Includes configuration for use of the Euro currency symbol. |
29 | the German doc. Includes configuration for use of the euro currency symbol. |
| 27 | </abstract> |
30 | </abstract> |
| 28 | |
31 | |
| 29 | <version>1.11</version> |
32 | <version>1.32</version> |
| 30 | <date>November 1, 2004</date> |
33 | <date>2006-10-22</date> |
| 31 | |
34 | |
| 32 | <chapter> |
35 | <chapter> |
| 33 | <title>Timezone</title> |
36 | <title>Time zone</title> |
| 34 | <section> |
37 | <section> |
| 35 | <body> |
38 | <body> |
| 36 | |
39 | |
| 37 | <p> |
40 | <p> |
| 38 | In order to keep time properly, <path>/etc/localtime</path> must point to |
41 | In order to keep time properly, <path>/etc/localtime</path> must contain the |
| 39 | the correct time zone data file. Look around in |
42 | correct time zone data. Look around in <path>/usr/share/zoneinfo/</path> |
| 40 | <path>/usr/share/zoneinfo/</path> and pick your timezone or a near-by big city. |
43 | and pick your timezone or a near-by big city. Please avoid the |
|
|
44 | <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not |
|
|
45 | indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8. |
| 41 | </p> |
46 | </p> |
| 42 | |
47 | |
| 43 | <pre caption="setting the timezone"> |
48 | <pre caption="Setting the timezone"> |
| 44 | # <i>ln -sf /usr/share/zoneinfo/Europe/Berlin /etc/localtime</i> |
49 | # <i>cp /usr/share/zoneinfo/Europe/Berlin /etc/localtime</i> |
| 45 | # <i>date</i> |
50 | # <i>date</i> |
| 46 | Sun Feb 16 08:26:44 CET 2003 |
51 | Sun Feb 16 08:26:44 CET 2003 |
| 47 | </pre> |
52 | </pre> |
| 48 | |
53 | |
| 49 | <note> |
54 | <note> |
| 50 | Make sure that the three-letter timezone indicator (in this case "CET") |
55 | Make sure that the timezone indicator (in this case "CET") |
| 51 | is correct for your area. |
56 | is correct for your area. |
| 52 | </note> |
57 | </note> |
| 53 | |
58 | |
| 54 | <note> |
59 | <note> |
| 55 | You can set the value of <c>TZ</c> to be everything after the |
60 | You can set the value of <c>TZ</c> to be everything after the |
| … | |
… | |
| 61 | </body> |
66 | </body> |
| 62 | </section> |
67 | </section> |
| 63 | </chapter> |
68 | </chapter> |
| 64 | |
69 | |
| 65 | <chapter> |
70 | <chapter> |
| 66 | <title>System Clock</title> |
71 | <title>Hardware Clock</title> |
| 67 | <section> |
72 | <section> |
| 68 | <body> |
73 | <body> |
| 69 | |
74 | |
| 70 | <p> |
75 | <p> |
| 71 | In most Gentoo Linux installations, your system clock is set to |
76 | In most Gentoo Linux installations, your hardware clock is set to |
| 72 | UTC (or GMT, Greenwhich Mean Time) and then your timezone is |
77 | UTC (or GMT, Greenwich Mean Time) and then your timezone is |
| 73 | taken into account to determine the actual, local time. If, |
78 | taken into account to determine the actual, local time. If, |
| 74 | for some reason, you need your system clock not to be in UTC, |
79 | for some reason, you need your hardware clock not to be in UTC, |
| 75 | you will need to edit <path>/etc/rc.conf</path> and change the |
80 | you will need to edit <path>/etc/conf.d/clock</path> and change the |
| 76 | value of <c>CLOCK</c>. |
81 | value of <c>CLOCK</c> from <c>UTC</c> to <c>local</c>. |
| 77 | </p> |
82 | </p> |
| 78 | |
83 | |
| 79 | <pre caption="local vs. GMT clock"> |
84 | <pre caption="local vs. GMT clock"> |
| 80 | <codenote>recommended:</codenote> |
85 | <comment>(recommended:)</comment> |
| 81 | CLOCK="UTC" |
86 | CLOCK="UTC" |
| 82 | <codenote>or:</codenote> |
87 | <comment>(or:)</comment> |
| 83 | CLOCK="local" |
88 | CLOCK="local" |
| 84 | </pre> |
89 | </pre> |
| 85 | |
90 | |
| 86 | </body> |
91 | </body> |
| 87 | </section> |
92 | </section> |
| 88 | </chapter> |
93 | </chapter> |
| 89 | |
94 | |
| 90 | <chapter> |
95 | <chapter> |
| 91 | <title>POSIX Locale</title> |
96 | <title>Locale system</title> |
|
|
97 | <section> |
|
|
98 | <title>What are locales?</title> |
|
|
99 | <body> |
|
|
100 | |
|
|
101 | <p> |
|
|
102 | A Locale is a set of information that most programs use for determining |
|
|
103 | country and language specific settings. The locales and their data |
|
|
104 | are part of the system library and can be found |
|
|
105 | at <path>/usr/share/locale</path> on most systems. A locale name is generally |
|
|
106 | named <c>ab_CD</c> where <c>ab</c> is your two (or three) letter |
|
|
107 | language code (as specified in ISO-639) and <c>CD</c> is your two letter country |
|
|
108 | code (as specified in ISO-3166). |
|
|
109 | </p> |
|
|
110 | |
|
|
111 | </body> |
| 92 | <section> |
112 | </section> |
| 93 | <title>Using Existing Locales</title> |
113 | <section id="variables"> |
|
|
114 | <title>Environment variables for locales</title> |
| 94 | <body> |
115 | <body> |
| 95 | |
116 | |
| 96 | <p> |
|
|
| 97 | The next step is to set the <c>LANG</c> shell variable, which |
|
|
| 98 | is used by your shell and window manager (and some other |
|
|
| 99 | applications). Valid values can be found in |
|
|
| 100 | <path>/usr/share/locale</path> and generally take the form |
|
|
| 101 | <c>ab_CD</c>, where <c>ab</c> is your two letter language code |
|
|
| 102 | and <c>CD</c> is your two letter country code. The <c>_CD</c> |
|
|
| 103 | is left off if your language is only (or primarily) spoken in |
|
|
| 104 | one country. <c>LANG</c> can be set in |
|
|
| 105 | <path>/etc/profile</path> if you want it to take effect |
|
|
| 106 | system-wide, or in <path>~/.bashrc</path> as a user-specific |
|
|
| 107 | setting. |
|
|
| 108 | </p> |
117 | <p> |
|
|
118 | Locale settings are stored in environment variables. These are typically |
|
|
119 | set in the <path>/etc/env.d/02locale</path> (for system-wide |
|
|
120 | settings) and <path>~/.bashrc</path> (for user-specific settings) file. |
|
|
121 | The variables controlling different aspects of locale settings |
|
|
122 | are given in the table below, those with highest precedence (i.e. those |
|
|
123 | that override settings below them) are at the top of the table. All variables |
|
|
124 | take one name of a locale in <c>ab_CD</c> format given above. |
|
|
125 | </p> |
| 109 | |
126 | |
| 110 | <pre caption="setting the POSIX locale"> |
127 | <table> |
|
|
128 | <tr> |
|
|
129 | <th>Variable name</th> |
|
|
130 | <th>Explanation</th> |
|
|
131 | </tr> |
|
|
132 | <tr> |
|
|
133 | <ti>LC_ALL</ti> |
|
|
134 | <ti> |
|
|
135 | Define all locale settings at once. This is the top level setting for |
|
|
136 | locales which will override any other setting. |
|
|
137 | </ti> |
|
|
138 | </tr> |
|
|
139 | <tr> |
|
|
140 | <ti>LC_COLLATE</ti> |
|
|
141 | <ti> |
|
|
142 | Define alphabetical ordering of strings. This affects e.g. output of sorted |
|
|
143 | directory listing. |
|
|
144 | </ti> |
|
|
145 | </tr> |
|
|
146 | <tr> |
|
|
147 | <ti>LC_CTYPE</ti> |
|
|
148 | <ti> |
|
|
149 | Define the character handling properties for the system. This determines |
|
|
150 | which characters are seen as part of alphabet, numeric and so on. This also |
|
|
151 | determines the character set used, if applicable. |
|
|
152 | </ti> |
|
|
153 | </tr> |
|
|
154 | <tr> |
|
|
155 | <ti>LC_MESSAGES</ti> |
|
|
156 | <ti> |
|
|
157 | Programs' localizations for applications that use message based localization |
|
|
158 | scheme (majority of Gnu programs, see next chapters for closer information |
|
|
159 | which do, and how to get the programs, that don't, to work). |
|
|
160 | </ti> |
|
|
161 | </tr> |
|
|
162 | <tr> |
|
|
163 | <ti>LC_MONETARY</ti> |
|
|
164 | <ti>Defines currency units and formatting of currency type numeric values.</ti> |
|
|
165 | </tr> |
|
|
166 | <tr> |
|
|
167 | <ti>LC_NUMERIC</ti> |
|
|
168 | <ti> |
|
|
169 | Defines formatting of numeric values which aren't monetary. Affects things |
|
|
170 | such as thousand separator and decimal separator. |
|
|
171 | </ti> |
|
|
172 | </tr> |
|
|
173 | <tr> |
|
|
174 | <ti>LC_TIME</ti> |
|
|
175 | <ti>Defines formatting of dates and times.</ti> |
|
|
176 | </tr> |
|
|
177 | <tr> |
|
|
178 | <ti>LC_PAPER</ti> |
|
|
179 | <ti>Defines default paper size.</ti> |
|
|
180 | </tr> |
|
|
181 | <tr> |
|
|
182 | <ti>LANG</ti> |
|
|
183 | <ti> |
|
|
184 | Defines all locale settings at once. This setting can be overridden by |
|
|
185 | individual LC_* settings above or even by LC_ALL. |
|
|
186 | </ti> |
|
|
187 | </tr> |
|
|
188 | </table> |
|
|
189 | |
|
|
190 | <note> |
|
|
191 | Even though most programs work with LC_ALL only, some of them misbehave if |
|
|
192 | LC_ALL is set but LANG isn't. If you want to play safe, set them <e>both</e>. |
|
|
193 | </note> |
|
|
194 | |
|
|
195 | <p> |
|
|
196 | Most typically users only set the LANG variable and perhaps LC_CTYPE variable |
|
|
197 | on user level by adding definitions to shells startup files defining |
|
|
198 | the environment variable manually from command line: |
|
|
199 | </p> |
|
|
200 | |
|
|
201 | <pre caption="Setting the user locale in ~/.bashrc"> |
| 111 | export LANG="de_DE@euro" |
202 | export LANG="de_DE@euro" |
| 112 | </pre> |
203 | </pre> |
| 113 | |
204 | |
| 114 | <note> |
205 | <note> |
| 115 | Appended <c>@euro</c> to your locale if you want to use the new Euro |
206 | Append <c>@euro</c> to your locale if you want to use the Euro |
| 116 | currency symbol (€) |
207 | currency symbol (€) |
| 117 | </note> |
208 | </note> |
|
|
209 | |
|
|
210 | <p> |
|
|
211 | It is also possible to set a system-wide locale for all users and programs: |
|
|
212 | </p> |
|
|
213 | |
|
|
214 | <pre caption="Setting the default system locale in /etc/env.d/02locale"> |
|
|
215 | LC_ALL="de_DE@euro" |
|
|
216 | LANG="de_DE@euro" |
|
|
217 | </pre> |
|
|
218 | |
|
|
219 | <p> |
|
|
220 | A common practice is to use only per user locale settings and leave the |
|
|
221 | default system locale unset. In this case system locale defaults to a |
|
|
222 | special value <c>"C"</c>, which for historical reasons maps to the English |
|
|
223 | locale. |
|
|
224 | </p> |
|
|
225 | |
|
|
226 | <p> |
|
|
227 | For message based localization to work in programs that support it, you will |
|
|
228 | probably need to have programs compiled with the <c>nls</c> (Native language |
|
|
229 | support) USE flag set. Most of the programs using nls also need the gettext |
|
|
230 | library to extract and use localized messages. Of course, Portage will |
|
|
231 | automatically install it when needed. |
|
|
232 | </p> |
|
|
233 | |
|
|
234 | <p> |
|
|
235 | Once you have set the right locale, be sure to update your environment |
|
|
236 | variables to make your system aware of the change: |
|
|
237 | </p> |
|
|
238 | |
|
|
239 | <pre caption="Update the environment"> |
|
|
240 | <comment>(For system-wide default locale:)</comment> |
|
|
241 | # <i>env-update && source /etc/profile</i> |
|
|
242 | |
|
|
243 | <comment>(For user-specific locale:)</comment> |
|
|
244 | $ <i>source ~/.bashrc</i> |
|
|
245 | </pre> |
|
|
246 | |
|
|
247 | <p> |
|
|
248 | After this, you will need to kill your X server by pressing |
|
|
249 | <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, log out, then log in as user. |
|
|
250 | </p> |
|
|
251 | |
|
|
252 | <p> |
|
|
253 | Now, verify that the changes have taken effect: |
|
|
254 | </p> |
|
|
255 | |
|
|
256 | <pre caption="Verify env changes"> |
|
|
257 | $ <i>env | grep -i LC_</i> |
|
|
258 | </pre> |
|
|
259 | |
|
|
260 | <p> |
|
|
261 | There is also additional localisation variable called LINGUAS, which affects |
|
|
262 | to localisation files that get installed in gettext-based programs, and decides |
|
|
263 | used localisation for some specific software packages, such as |
|
|
264 | <c>kde-base/kde-i18n</c> and <c>app-office/openoffice</c>. The variable |
|
|
265 | takes in <e>space</e>-separated list of language codes, and suggested |
|
|
266 | place to set it is <path>/etc/make.conf</path>: |
|
|
267 | </p> |
|
|
268 | |
|
|
269 | <pre caption="Setting LINGUAS in make.conf"> |
|
|
270 | # <i>nano -w /etc/make.conf</i> |
|
|
271 | <comment>(Add in the LINGUAS variable. For instance, |
|
|
272 | for German, Finnish and English:)</comment> |
|
|
273 | LINGUAS="de fi en" |
|
|
274 | </pre> |
|
|
275 | |
| 118 | |
276 | |
| 119 | </body> |
277 | </body> |
| 120 | </section> |
278 | </section> |
| 121 | <section> |
279 | <section> |
| 122 | <title>Generating Specific Locales</title> |
280 | <title>Generating Specific Locales</title> |
| … | |
… | |
| 138 | |
296 | |
| 139 | <pre caption="Exporting the LANG variable"> |
297 | <pre caption="Exporting the LANG variable"> |
| 140 | # <i>export LANG="en_US.ISO-8859-15"</i> |
298 | # <i>export LANG="en_US.ISO-8859-15"</i> |
| 141 | </pre> |
299 | </pre> |
| 142 | |
300 | |
|
|
301 | <p> |
|
|
302 | Be sure to update the environment after the change: |
|
|
303 | </p> |
|
|
304 | |
|
|
305 | <pre caption="Update the environment"> |
|
|
306 | # <i>env-update && source /etc/profile</i> |
|
|
307 | </pre> |
|
|
308 | |
|
|
309 | <p> |
|
|
310 | After this, you will need to kill your X server by pressing |
|
|
311 | <c>Ctrl-Alt-Backspace</c>, log out, then log in as user. |
|
|
312 | </p> |
|
|
313 | |
| 143 | </body> |
314 | </body> |
| 144 | </section> |
|
|
| 145 | <section> |
315 | </section> |
| 146 | <title>The userlocales USE flag</title> |
316 | <section> |
|
|
317 | <title>Generating locales for glibc</title> |
| 147 | <body> |
318 | <body> |
| 148 | |
319 | |
| 149 | <p> |
320 | <p> |
| 150 | You will probably only use one or maybe two locales on your system. Up until now |
321 | You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can |
| 151 | after compiling <c>glibc</c> a full set of all available locales has been |
|
|
| 152 | created. As of now you can activate the <c>userlocales</c> USE flag und specify |
|
|
| 153 | only the locales you will need in <path>/etc/locales.build</path>. |
322 | specify locales you will need in <path>/etc/locale.gen</path>. |
| 154 | </p> |
|
|
| 155 | |
|
|
| 156 | <pre caption="Activate the userlocales USE flag especially for glibc"> |
|
|
| 157 | echo "sys-libs/glibc userlocales" >> /etc/portage/package.use |
|
|
| 158 | </pre> |
|
|
| 159 | |
|
|
| 160 | <p> |
323 | </p> |
| 161 | Now specify the locales you want to be able to use: |
|
|
| 162 | </p> |
|
|
| 163 | |
324 | |
| 164 | <pre caption="nano -w /etc/locales.build"> |
325 | <pre caption="Adding locales to /etc/locale.gen"> |
| 165 | en_US/ISO-8859-1 |
326 | en_GB ISO-8859-1 |
| 166 | en_US.UTF-8/UTF-8 |
327 | en_GB.UTF-8 UTF-8 |
| 167 | de_DE/ISO-8859-1 |
328 | de_DE ISO-8859-1 |
| 168 | de_DE@euro/ISO-8859-15 |
329 | de_DE@euro ISO-8859-15 |
| 169 | </pre> |
330 | </pre> |
| 170 | |
331 | |
|
|
332 | <p> |
|
|
333 | The next step is to run <c>locale-gen</c>. It will generate all the locales you |
|
|
334 | have specified in the <path>/etc/locale.gen</path> file. |
| 171 | <p> |
335 | </p> |
| 172 | The next step is to re-compile <c>glibc</c>. Of course you can defer this until |
336 | |
| 173 | the next <c>glibc</c> upgrade is available. |
337 | <note> |
|
|
338 | <c>locale-gen</c> is available in <c>glibc-2.3.6-r4</c> and newer. If you have |
|
|
339 | an older version of glibc, you should update it now. |
|
|
340 | </note> |
|
|
341 | |
|
|
342 | <p> |
|
|
343 | You can verify that your selected locales are available by running <c>locale |
|
|
344 | -a</c>. |
| 174 | </p> |
345 | </p> |
| 175 | |
346 | |
| 176 | </body> |
347 | </body> |
| 177 | </section> |
348 | </section> |
| 178 | </chapter> |
349 | </chapter> |
| … | |
… | |
| 182 | <section> |
353 | <section> |
| 183 | <body> |
354 | <body> |
| 184 | |
355 | |
| 185 | <p> |
356 | <p> |
| 186 | The keyboard layout used by the console is set in |
357 | The keyboard layout used by the console is set in |
| 187 | <path>/etc/rc.conf</path> by the <c>KEYMAP</c> variable. |
358 | <path>/etc/conf.d/keymaps</path> by the <c>KEYMAP</c> variable. |
| 188 | Valid values can be found in |
359 | Valid values can be found in |
| 189 | <path>/usr/share/keymaps/<c>{arch}</c>/</path>. |
360 | <path>/usr/share/keymaps/<c>{arch}</c>/</path>. |
| 190 | <path>i386</path> has further subdivisions into layout |
361 | <path>i386</path> has further subdivisions into layout |
| 191 | (<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Some |
362 | (<path>qwerty/</path>, <path>azerty/</path>, etc.). Some |
| 192 | languages have multiple options, so you may wish to experiment |
363 | languages have multiple options, so you may wish to experiment |
| 193 | to decide which one fits your needs best. |
364 | to decide which one fits your needs best. |
| 194 | </p> |
365 | </p> |
| 195 | |
366 | |
| 196 | <pre caption="setting the console keymap"> |
367 | <pre caption="Setting the console keymap"> |
| 197 | KEYMAP="de" |
368 | KEYMAP="de" |
| 198 | KEYMAP="de-latin1" |
369 | KEYMAP="de-latin1" |
| 199 | KEYMAP="de-latin1-nodeadkeys" |
370 | KEYMAP="de-latin1-nodeadkeys" |
| 200 | </pre> |
371 | </pre> |
| 201 | |
372 | |
| … | |
… | |
| 208 | <section> |
379 | <section> |
| 209 | <body> |
380 | <body> |
| 210 | |
381 | |
| 211 | <p> |
382 | <p> |
| 212 | The keyboard layout to be used by the X server is specified |
383 | The keyboard layout to be used by the X server is specified |
| 213 | in <path>/etc/X11/XF86Config</path> by the <c>XkbLayout</c> |
384 | in <path>/etc/X11/xorg.conf</path> by the <c>XkbLayout</c> |
| 214 | option. |
385 | option. |
| 215 | </p> |
386 | </p> |
| 216 | |
387 | |
| 217 | <pre caption="setting the X keymap"> |
388 | <pre caption="Setting the X keymap"> |
| 218 | Section "InputDevice" |
389 | Section "InputDevice" |
| 219 | Identifier "Keyboard1" |
390 | Identifier "Keyboard1" |
| 220 | ... |
391 | ... |
| 221 | Option "XkbLayout" "de" |
392 | Option "XkbLayout" "de" |
| 222 | # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" |
393 | #Option "XkbModel" "pc105" <comment>## this is for international keyboards.</comment> |
|
|
394 | # Option "XkbVariant" "nodeadkeys" <comment>## this would be used for xterm input</comment> |
| 223 | ... |
395 | ... |
| 224 | </pre> |
396 | </pre> |
| 225 | |
397 | |
|
|
398 | <p> |
|
|
399 | If you have an international keyboard layout, you should set the option |
|
|
400 | <c>XkbModel</c> to <c>pc102</c> or <c>pc105</c>, as this will allow mapping of the |
|
|
401 | additional keys specific to your keyboard. |
|
|
402 | </p> |
|
|
403 | |
|
|
404 | <p> |
|
|
405 | Deadkeys allow you to press keys that will not show immediately but will be |
|
|
406 | combined with another letter to produce a single character such as é,è,á,à, |
|
|
407 | etc. Setting <c>XkbVariant</c> to <c>nodeadkeys</c> allows input these special |
|
|
408 | characters into X terminals. |
|
|
409 | </p> |
|
|
410 | |
|
|
411 | <p> |
|
|
412 | If you would like to switch between more than one keyboard layout (for example |
|
|
413 | English and Russian), all you have to do is add a few lines to |
|
|
414 | <path>xorg.conf</path> that specify the desired layouts and the shortcut |
|
|
415 | command. |
|
|
416 | </p> |
|
|
417 | |
|
|
418 | <pre caption="Switching between two keyboard layouts"> |
|
|
419 | Section "InputDevice" |
|
|
420 | Identifier "Keyboard1" |
|
|
421 | ... |
|
|
422 | Option "XkbLayout" "us,ru" |
|
|
423 | Option "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll" |
|
|
424 | </pre> |
|
|
425 | |
|
|
426 | <p> |
|
|
427 | Here, <c>XkbOptions</c> allows you to toggle between keyboard layouts by simply |
|
|
428 | pressing <c>Alt-Shift</c>. This will also toggle the Scroll Lock light on or |
|
|
429 | off, thanks to the <c>grp_led:scroll</c> option. This is a handy visual |
|
|
430 | indicator of which keyboard layout you are using at the moment. |
|
|
431 | </p> |
|
|
432 | |
| 226 | </body> |
433 | </body> |
| 227 | </section> |
434 | </section> |
| 228 | </chapter> |
435 | </chapter> |
| 229 | |
436 | |
| 230 | <chapter> |
437 | <chapter> |
| 231 | <title>KDE</title> |
438 | <title>KDE</title> |
| 232 | <section> |
439 | <section> |
| 233 | <body> |
440 | <body> |
| 234 | |
441 | |
| 235 | <p> |
442 | <p> |
| 236 | For KDE you have to install the kde-i18n package with the appropriate |
443 | For KDE you have to install the <c>kde-base/kde-i18n</c> package. Kde-i18n |
| 237 | LINGUAS environment variable set:</p> |
444 | respects <uri link="#variables">LINGUAS variable</uri> described earlier. |
| 238 | |
|
|
| 239 | <pre caption="Install localized KDE"> |
|
|
| 240 | # <i>LINGUAS="de" emerge kde-i18n</i> |
|
|
| 241 | </pre> |
445 | </p> |
| 242 | |
446 | |
| 243 | </body> |
447 | </body> |
| 244 | </section> |
448 | </section> |
| 245 | </chapter> |
449 | </chapter> |
| 246 | |
450 | |
| … | |
… | |
| 250 | <body> |
454 | <body> |
| 251 | |
455 | |
| 252 | <p> |
456 | <p> |
| 253 | In order to get your console to display the Euro symbol, you |
457 | In order to get your console to display the Euro symbol, you |
| 254 | will need to set <c>CONSOLEFONT</c> in |
458 | will need to set <c>CONSOLEFONT</c> in |
| 255 | <path>/etc/rc.conf</path> to a file found in |
459 | <path>/etc/conf.d/consolefont</path> to a file found in |
| 256 | <path>/usr/share/consolefonts/</path> (without the |
460 | <path>/usr/share/consolefonts/</path> (without the |
| 257 | <c>.psfu.gz</c>). <c>lat9w-16</c> has the Euro symbol. |
461 | <c>.psfu.gz</c>). <c>lat9w-16</c> has the Euro symbol. |
| 258 | </p> |
462 | </p> |
| 259 | |
463 | |
| 260 | <pre caption="setting the console font"> |
464 | <pre caption="Setting the console font"> |
| 261 | CONSOLEFONT="lat9w-16" |
465 | CONSOLEFONT="lat9w-16" |
|
|
466 | </pre> |
|
|
467 | |
|
|
468 | <p> |
|
|
469 | You should verify that <c>CONSOLEFONT</c> is in the boot runlevel: |
|
|
470 | </p> |
|
|
471 | |
|
|
472 | <pre caption="Verify the proper runlevel"> |
|
|
473 | # <i>rc-update show | grep -i consolefont</i> |
|
|
474 | </pre> |
|
|
475 | |
|
|
476 | <p> |
|
|
477 | If no runlevel is displayed for <c>CONSOLEFONT</c>, then add it to the proper level: |
|
|
478 | </p> |
|
|
479 | |
|
|
480 | <pre caption="Add consolefont to boot"> |
|
|
481 | # <i>rc-update add consolefont boot</i> |
| 262 | </pre> |
482 | </pre> |
| 263 | |
483 | |
| 264 | </body> |
484 | </body> |
| 265 | </section> |
485 | </section> |
| 266 | </chapter> |
486 | </chapter> |
| … | |
… | |
| 277 | and <c>variable</c> definitions in |
497 | and <c>variable</c> definitions in |
| 278 | <path>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/fonts.alias</path> to end |
498 | <path>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/fonts.alias</path> to end |
| 279 | in <c>iso8859-15</c> instead of <c>iso8859-1</c>. |
499 | in <c>iso8859-15</c> instead of <c>iso8859-1</c>. |
| 280 | </p> |
500 | </p> |
| 281 | |
501 | |
| 282 | <pre caption="setting default X fonts"> |
502 | <pre caption="Setting default X fonts"> |
| 283 | fixed -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15 |
503 | fixed -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15 |
| 284 | variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15 |
504 | variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15 |
| 285 | </pre> |
505 | </pre> |
| 286 | |
506 | |
| 287 | <p> |
507 | <p> |
| … | |
… | |
| 295 | these files you generally have to change an existing line, |
515 | these files you generally have to change an existing line, |
| 296 | rather than adding a new one. To change our xterm font, for |
516 | rather than adding a new one. To change our xterm font, for |
| 297 | instance: |
517 | instance: |
| 298 | </p> |
518 | </p> |
| 299 | |
519 | |
| 300 | <pre caption="setting fonts for xterm"> |
520 | <pre caption="Setting fonts for xterm"> |
| 301 | <codenote>(in your home directory)</codenote> |
521 | <comment>(in your home directory)</comment> |
| 302 | # <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources </i> |
522 | $ <i>echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources </i> |
| 303 | # <i>xrdb -merge .Xresources</i> |
523 | $ <i>xrdb -merge .Xresources</i> |
| 304 | </pre> |
524 | </pre> |
| 305 | |
525 | |
| 306 | </body> |
526 | </body> |
| 307 | </section> |
527 | </section> |
| 308 | <section> |
528 | <section> |
| … | |
… | |
| 322 | For XEmacs (not plain Emacs), you have to do a little |
542 | For XEmacs (not plain Emacs), you have to do a little |
| 323 | more. In <path>/home/user/.xemacs/init.el</path>, add: |
543 | more. In <path>/home/user/.xemacs/init.el</path>, add: |
| 324 | </p> |
544 | </p> |
| 325 | |
545 | |
| 326 | <pre caption="setting the font for xemacs"> |
546 | <pre caption="setting the font for xemacs"> |
| 327 | (define-key global-map '(EuroSign) '[€]) |
547 | (define-key global-map '(EuroSign) '[€]) |
| 328 | </pre> |
548 | </pre> |
| 329 | |
549 | |
| 330 | <note> |
550 | <note> |
| 331 | The symbol in the []s is the Euro symbol. |
551 | The symbol in the []s is the Euro symbol. |
| 332 | </note> |
552 | </note> |
| 333 | |
553 | |
| 334 | </body> |
554 | </body> |
| 335 | </section> |
555 | </section> |
| 336 | <section> |
556 | <section> |
| 337 | <title>Language for OpenOffice</title> |
557 | <title>OpenOffice.Org</title> |
| 338 | <body> |
558 | <body> |
| 339 | |
559 | |
| 340 | <note> |
|
|
| 341 | Customized default language is not available for openoffice-bin ebuild. The |
|
|
| 342 | default language in the openoffice-bin is ENUS. |
|
|
| 343 | </note> |
|
|
| 344 | |
|
|
| 345 | <p> |
|
|
| 346 | The default language for OpenOffice is set as "ENUS"(01). If you wish to |
|
|
| 347 | change the default language for OpenOffice, check the ebuild for the |
|
|
| 348 | default language code. |
|
|
| 349 | </p> |
560 | <p> |
| 350 | |
561 | The current stable <c>app-office/openoffice</c> and |
| 351 | <pre caption="emerge openoffice with desired default language"> |
562 | <c>app-office/openoffice-bin</c> ebuilds support the <uri |
| 352 | # <i>LANGUAGE="01" emerge openoffice</i> |
563 | link="#variables">LINGUAS variable</uri> for selecting installed GUI language |
| 353 | <comment>01 is the ENUS language code for openoffice</comment> |
564 | packs. To see the status of GUI translation, hyphenation, spell checking and |
|
|
565 | other localisations on your language, please refer to <uri |
|
|
566 | link="http://l10n.openoffice.org/languages.html">OpenOffice.Org localisation |
|
|
567 | web site</uri>. |
| 354 | </pre> |
568 | </p> |
| 355 | |
569 | |
| 356 | </body> |
570 | </body> |
| 357 | </section> |
571 | </section> |
| 358 | </chapter> |
572 | </chapter> |
| 359 | |
573 | |