/[gentoo]/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml
Gentoo

Diff of /xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 1.6 Revision 1.7
1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml,v 1.6 2004/09/27 15:05:58 neysx Exp $ --> 2<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml,v 1.7 2004/10/27 21:53:42 mush Exp $ -->
3<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> 3<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
4<guide link="/doc/it/gentoo-kernel.xml" lang="it"> 4<guide link="/doc/it/gentoo-kernel.xml" lang="it">
5<title>Guida ai Kernel Gentoo Linux</title> 5<title>Guida ai Kernel Gentoo Linux</title>
6<author title="Autore"> 6<author title="Autore">
7 <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail> 7 <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
8</author> 8</author>
9<author title="Collaboratore"> 9<author title="Collaboratore">
10 <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail> 10 <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail>
11</author> 11</author>
12<author title="Redazione"> 12<author title="Redazione">
13 <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail> 13 <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail>
14</author> 14</author>
15<author title="Redazione"> 15<author title="Redazione">
16 <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail> 16 <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
17</author> 17</author>
18<author title="Editor">
19 <mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
20</author>
21<author title="Editor">
22 <mail link="g.guidi@sns.it">Gregorio Guidi</mail>
23</author>
18<author title="Traduzione"> 24<author title="Traduzione">
19 <mail link="gentoo@virgilio.it">Shev</mail> 25 <mail link="gentoo@virgilio.it">Shev</mail>
20</author> 26</author>
21 27<author title="Traduzione">
28 <mail link="toro2k@quipo.it">Andrea Torelli</mail>
29</author>
30
22<abstract> 31<abstract>
23Questo documento vi fornisce una descrizione generale di tutti i tipi di sorgenti del kernel che Gentoo 32Questo documento vi fornisce una descrizione generale di tutti i tipi di sorgenti del kernel che Gentoo vi mette a disposizione con Portage
24vi mette a disposizione con Portage
25</abstract> 33</abstract>
26 34
27<license/> 35<license/>
28 36
29<version>0.3</version> 37<version>0.7.2</version>
30<date>9 Febbraio 2003</date> 38<date>24 Agosto 2004</date>
31 39
32<chapter> 40<chapter>
33<title>Introduzione</title> 41<title>Introduzione</title>
34<section> 42<section>
35<body> 43<body>
36 44
37<p> 45<p>
38Come per qualsiasi altra cosa in Gentoo Linux, la filosofia che anima il Team Gentoo Kernel è di dare a voi, 46Come per qualsiasi altra cosa in Gentoo Linux, la filosofia che anima il Team Gentoo Kernel è di dare a voi, gli utenti, quanta più libertà di scelta possibile. Se date un'occhiata all'output generato dal comando <c>emerge -s sources</c> vedrete una grande varietà di kernel tra i quali scegliere. In questo documento, cercheremo di darvi un'infarinatura circa gli scopi di ciascuno di questi set di patch, sia di quelli pensati appositamente da Gentoo sia di tutti gli altri sorgenti del kernel che abbiamo reso disponibili per voi.
39gli utenti, quanta più libertà di scelta possibile. Se date un'occhiata all'output generato dal comando
40<c>emerge -s sources</c> vedrete una grande varietà di kernel tra i quali scegliere. In questo documento,
41cercheremo di darvi un'infarinatura circa gli scopi di ciascuno di questi set di patch, sia di quelli pensati
42appositamente da Gentoo sia di tutti gli altri sorgenti del kernel che abbiamo reso disponibili per voi.
43</p> 47</p>
44 48
45</body> 49</body>
46</section> 50</section>
47</chapter> 51</chapter>
48 52
49<chapter> 53<chapter>
50<title>La scelta, Parte I</title> 54<title>La scelta, Parte I</title>
55
51<section> 56<section>
57<title>genkernel</title>
58<body>
59
60<p>
61<c>Genkernel</c> é un tool che si occupa di individuare l'hardware presente sul computer e di configurare automaticamente il kernel in modo appropriato. Ne viene spesso consigliato l'uso agli utenti che hanno poca esperienza nella configurazione manuale del kernel.
62</p>
63
64<p>
65Per maggiori informazioni é possibile consultare consultare la <uri link="/doc/it/genkernel.xml">Gentoo Linux Genkernel Guide</uri>.
66</p>
67
68</body>
69</section>
70
71<section>
52<title>gentoo-sources</title> 72<title>gentoo-sources</title>
53<body> 73<body>
54 74
55<p> 75<p>
56Per la maggior parte degli utenti, i sorgenti del kernel raccomandati sono i <c>gentoo-sources</c>. 76Per la maggior parte degli utenti, i sorgenti del kernel raccomandati sono i <c>gentoo-sources</c>. Il pacchetto <c>gentoo-sources</c> contiene soprattutto patches del kernel per raffinarne le performance sotto vari aspetti. Parlando di <e>sicurezza</e>, includono il supporto a <uri link="http://www.grsecurity.net">grsecurity</uri>, altre patch per migliorare la sicurezza e ovviamente tutti i fix piú recenti per le vulnerabilitá note. Le patch incluse hanno anche lo scopo di migliorare le <c>prestazioni</c> del sistema e di aggiungere <e>funzionalitá</e> aggiuntive (supermount, bootsplash, gli ultimi driver NTFS, e altro).
57Il pacchetto <c>gentoo-sources</c> contiene soprattutto patches del kernel per raffinarne le performance,
58pensate per ottimizzare task come la compilazione eseguita mentre si ascolta musica e si naviga sul web.
59La maggior parte di quelli tra voi che sono nuovi a Gentoo non hanno probabilmente mai usato un sistema
60dove si compilano regolarmente diversi pacchetti dai sorgenti mentre si è occupati nelle normali attività
61quotidiane del proprio computer.
62Può capitarvi se usate i <c>vanilla-sources</c> (i sorgenti del kernel ufficiali rilasciati da
63<uri>http://www.kernel.org</uri>) che i normali task -- come ascoltare musica, muovere il vostro mouse e
64simili -- vi appaiano a scatti quando state compilando pacchetti.
65</p> 77</p>
66 78
67<p> 79<p>
68I <c>gentoo-sources</c> contengono un aggiornato sottosistema ACPI e sono basati sulle patch del kernel ad 80I <c>gentoo-sources</c> contengono un aggiornato sottosistema ACPI e sono basati sulle patch del kernel ad alte prestazioni di Con Kolivas (<c>ck-sources</c>). Supportano inoltre grSecurity (un set di patch orientate alla sicurezza con supporto per le ACL), EVMS(2) (un filesystem altamente flessibile per l'amministrazione dello storage con un facile ridimensionamento delle partizioni), JFS (il filesystem ad alte prestazioni di IBM), gli ultimi driver NTFS e molto altro.
69alte prestazioni di Con Kolivas (<c>ck-sources</c>). Supportano inoltre grSecurity (un set di patch orientate
70alla sicurezza con supporto per le ACL), EVMS(2) (un filesystem altamente flessibile per l'amministrazione
71dello storage con un facile ridimensionamento delle partizioni), JFS (il filesystem ad alte prestazioni di
72IBM), gli ultimi driver NTFS e molto altro.
73</p> 81</p>
74 82
75<p> 83<p>
76Poichè i <c>gentoo-sources</c> sono studiati per avere performance elevate, risultano molto validi per finalità 84Poichè i <c>gentoo-sources</c> sono studiati per avere performance elevate, risultano molto validi per finalità ludiche (quindi per i videogiocatori accaniti).
77ludiche (quindi per i videogiocatori accaniti).
78</p> 85</p>
79 86
80 87
81</body> 88</body>
82</section> 89</section>
83 90
84<section> 91<section>
85<title>vanilla-sources</title> 92<title>vanilla-sources</title>
86<body> 93<body>
87 94
88<p> 95<p>
89I prossimi sorgenti del kernel, che probabilmente saranno familiari alla maggior parte degli utenti Linux, 96I prossimi sorgenti del kernel, che probabilmente saranno familiari alla maggior parte degli utenti Linux,
90sono i <c>vanilla-sources</c>. Come abbiamo accennato brevemente in precedenza, questi sono i sorgenti ufficiali del 97sono i <c>vanilla-sources</c>. Come abbiamo accennato brevemente in precedenza, questi sono i sorgenti ufficiali del
91kernel 2.4 rilasciati su <uri>http://www.kernel.org/</uri>. 98kernel 2.4 rilasciati su <uri>http://www.kernel.org/</uri>.
92Questi sorgenti sono manutenuti (contrariamente a quanto si possa pensare) non da Linus Torvalds in persona, 99Questi sorgenti sono manutenuti (contrariamente a quanto si possa pensare) non da Linus Torvalds in persona,
93ma da Marcelo Tosatti. Linus è il leader del ramo attivo di sviluppo del kernel, ma poichè è soltanto un uomo, 100ma da Marcelo Tosatti. Linus è il leader del ramo attivo di sviluppo del kernel, ma poichè è soltanto un uomo,
94lascia la manutenzione del ramo stabile del kernel 2.4 a qualcuno di cui si può fidare una volta che esso si è 101lascia la manutenzione del ramo stabile del kernel 2.4 a qualcuno di cui si può fidare una volta che esso si è
95stabilizzato. Quindi, Alan Cox è il maintainer della serie del kernel Linux-2.2 e Marcelo Tosatti è il 102stabilizzato. Quindi, Alan Cox è il maintainer della serie del kernel Linux-2.2 e Marcelo Tosatti è il
96maintainer della serie del kernel Linux-2.4. Questi sorgenti sono quelli su cui si basano tutti gli altri 103maintainer della serie del kernel Linux-2.4. Questi sorgenti sono quelli su cui si basano tutti gli altri
97set di patches per la serie 2.4. Marcelo sta facendo un lavoro eccezionale con la propria manutenzione e 104set di patches per la serie 2.4. Marcelo sta facendo un lavoro eccezionale con la propria manutenzione e
98possiamo contare tranquillamente su stabilità e supporto hardware aggiornato (se non troppo particolare). 105possiamo contare tranquillamente su stabilità e supporto hardware aggiornato (se non troppo particolare).
99</p> 106</p>
100 107
101<p> 108<p>
102I <c>vanilla-sources</c> sono probabilmente i sorgenti più stabili attualmente disponibili poichè sono i più 109I <c>vanilla-sources</c> sono probabilmente i sorgenti più stabili attualmente disponibili poichè sono i più
103testati e tutti i possibili sorgenti del kernel sono basati su di essi. Se non avete bisogno di nessuno degli 110testati e tutti i possibili sorgenti del kernel sono basati su di essi. Se non avete bisogno di nessuno degli
104extra che gli altri kernel vi forniscono allora i <c>vanilla-sources</c> fanno al caso vostro. 111extra che gli altri kernel vi forniscono allora i <c>vanilla-sources</c> fanno al caso vostro.
105</p> 112</p>
106 113
107</body> 114</body>
108</section> 115</section>
109 116
110<section> 117<section>
118<title>gentoo-dev-sources</title>
119<body>
120
121<p>
122L'ebuild <c>gentoo-dev-sources</c> contiene il piú recente kernel della serie 2.6 ottimizzato per prestazioni migliori con le patch Gentoo.
123</p>
124
125</body>
126</section>
127
128<section>
111<title>development-sources</title> 129<title>development-sources</title>
112<body> 130<body>
113 131
114<p> 132<p>
115L'ebuild <c>development-sources</c> fornisce il kernel Linux 2.6 stabile. 133L'ebuild <c>development-sources</c> fornisce il kernel Linux 2.6 stabile.
116Contrariamente a quanto il nome potrebbe suggerire questi sorgenti del kernel sono 134Contrariamente a quanto il nome potrebbe suggerire questi sorgenti del kernel sono
117assolutamente stabili e pronti per essere messi in produzione. 135assolutamente stabili e pronti per essere messi in produzione.
118</p> 136</p>
119 137
120</body> 138</body>
121</section> 139</section>
122 140
123<section> 141<section>
124<title>gs-sources</title>
125<body>
126
127<p>
128Per gli utenti che danno alle performance interattive dei sistemi desktop una priorità secondaria rispetto
129all'affidabilità e al supporto hardware, abbiamo i <c>gs-sources</c>. GS sta per Gentoo Stable (originale,
130no?). Questo set di patches è pensato e testato per fornire il miglior supporto all'hardware più recente e
131assicura che i vostri server "mission critical" (ndt, di importanza vitale) saranno attivi quando ne avrete
132bisogno. Questo kernel non ha alcune delle patches per aumentare aggressivamente le performance come i
133<c>gentoo-sources</c>, ma restano assicurate e inalterate le buone prestazioni, che conoscete e amate, dei
134kernel vanilla. Quando possibile e senza comprometterne la stabilità aggiungiamo patches relative alle
135performance dei server.
136</p>
137
138<p>
139Questo kernel fornisce il supporto per il più recente sottosistema ACPI, EVMS, ECC (richiesto per sistemi
140Linux HA), Encrypted Loopback devices, NTFS, Win4Lin e XFS. Tra le altre cose comprende anche aggiornamenti
141per IDE, ext3 e diverse schede di rete.
142</p>
143
144<p>
145In altre parole, questi sorgenti sono perfetti per server e sistemi HA (High-Availability).
146</p>
147
148<p>
149Le seguenti flags USE possono essere impostate per selezionare patches opzionali:
150</p>
151
152<table>
153<tr><th>Flags</th><th>Descrizione</th></tr>
154<tr><ti>crypt</ti><ti>Applica patches crittografiche</ti></tr>
155</table>
156
157</body>
158</section>
159
160<section>
161<title>gentoo-test-sources</title>
162<body>
163
164<p>
165I <c>gentoo-test-sources</c> sono quelli che poi diventeranno i <c>gentoo-sources</c> dopo una fase di
166testing e QA. Le patches dei <c>gentoo-sources</c> sono prima aggiunte ai <c>gentoo-test-sources</c> per
167provarle. Quindi se desiderate le performance dei <c>gentoo-sources</c> con le patches più recenti possibile,
168usate i <c>gentoo-test-sources</c>.
169</p>
170
171</body>
172</section>
173
174<section>
175<title>hardened-sources</title> 142<title>hardened-sources</title>
176<body> 143<body>
177 144
178<p> 145<p>
179Gli <c>hardened-sources</c> forniscono patches per i vari sottoprogetti di Gentoo Hardened 146Gli <c>hardened-sources</c> forniscono patches per i vari sottoprogetti di Gentoo Hardened
180(come il supporto per LSM/SELinux e GRSecurity), oltre che miglioramenti della stabilità/sicurezza. 147(come il supporto per LSM/SELinux e GRSecurity), oltre che miglioramenti della stabilità/sicurezza.
181Date un'occhiata su <uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> per maggiori informazioni. 148Date un'occhiata su <uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> per maggiori informazioni.
182</p> 149</p>
183 150
184<p> 151<p>
185Le seguenti flags USE possono essere impostate per selezionare patches opzionali: 152Le seguenti flags USE possono essere impostate per selezionare patches opzionali:
186</p> 153</p>
187 154
188<table> 155<table>
189<tr><th>Flag</th><th>Descrizione</th></tr> 156<tr><th>Flag</th><th>Descrizione</th></tr>
190<tr><ti>selinux</ti><ti>Sostituisce il supporto grSecurity con quello SELinux</ti></tr> 157<tr><ti>selinux</ti><ti>Sostituisce il supporto grSecurity con quello SELinux</ti></tr>
191</table> 158</table>
192 159
193</body> 160</body>
194</section> 161</section>
195 162
196<section> 163<section>
197<title>xfs-sources</title> 164<title>hardened-dev-sources</title>
198<body> 165<body>
199 166
200<p> 167<p>
201Gli <c>xfs-sources</c> contengono il supporto per EVMS, ACPI, grSecurity e, come avrete ormai già capito, 168<c>hardened-dev-sources</c> forniscono un kernel della serie 2.6 con le patch aggiunte dai vari progetti di Gentoo Hardened.
202le più recenti patches di supporto a XFS dal ramo di sviluppo di XFS. I LiveCD Gentoo usano
203<c>xfs-sources</c>, se può interessarvi :-)
204</p> 169</p>
205 170
206<p>
207Maggiori informazioni circa XFS su <uri>http://oss.sgi.com/projects/xfs/</uri>.
208</p>
209
210</body> 171</body>
211</section> 172</section>
212 173
213<section> 174<section>
214<title>Kernel dipendenti da una architettura</title> 175<title>Kernel dipendenti da una architettura</title>
215<body> 176<body>
216 177
217<p> 178<p>
218<c>alpha-sources</c>, <c>hppa-sources</c>, <c>ia64-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>ppc-sources</c> e 179<c>alpha-sources</c>, <c>hppa-sources</c>, <c>hppa-dev-sources</c>, <c>ia64-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>ppc-sources</c>, <c>pegasos-sources</c>, <c>sparc-sources</c> e <c>xbox-sources</c> sono, come il loro nome suggerisce, patchati per funzionare meglio su una specifica architettura. Questi inoltre contengono alcune delle patches per l'hardware e funzionalità aggiuntive contenute nei set di patches menzionati in precedenza e successivamente.
219<c>sparc-sources</c> sono, come il loro nome suggerisce, patchati per funzionare meglio su una specifica
220architettura. Questi inoltre contengono alcune delle patches per l'hardware e funzionalità aggiuntive
221contenute nei set di patches menzionati in precedenza e successivamente.
222</p> 180</p>
223 181
224</body> 182</body>
225</section> 183</section>
226
227<section>
228<title>ppc-sources-benh</title>
229<body>
230
231<p>
232Gli ebuild <c>ppc-sources-benh</c> forniscono un supporto hardware addizionale rispetto al kernel
233<c>ppc-sources</c>. Sono leggermente più sperimentali che i <c>ppc-sources</c>.
234</p>
235
236</body>
237</section>
238
239<section>
240<title>ppc-sources-crypto</title>
241<body>
242
243<p>
244Gli ebuilds <c>ppc-sources-crypto</c> forniscono il supporto alle CryptoAPI per i kernel Gentoo Linux PPC.
245Maggiori informazioni circa le CryptoAPI possono essere trovate su <uri>http://www.kerneli.org/about/</uri>.
246</p>
247
248</body>
249</section>
250
251<section>
252<title>ppc-sources-dev</title>
253<body>
254
255<p>
256I pacchetti <c>ppc-sources-dev</c> forniscono i sorgenti del ramo di sviluppo per <c>ppc-sources</c>.
257Ogni patch che dovrebbe finire a far parte dei <c>ppc-sources</c> deve prima passare per i
258<c>ppc-sources-dev</c>.
259</p>
260
261</body>
262</section>
263
264<section>
265<title>compaq-sources</title>
266<body>
267
268<p>
269I <c>compaq-sources</c> forniscono i sorgenti del kernel di RedHat per Alpha, manutenuti da Compaq.
270</p>
271
272</body>
273</section>
274</chapter> 184</chapter>
275 185
276<chapter> 186<chapter>
277<title>La Scelta, Parte II</title> 187<title>La Scelta, Parte II</title>
278<section> 188<section>
279<body> 189<body>
280 190
281<p> 191<p>
282Ora proveremo a farvi una breve descrizione di alcuni degli altri <path>sys-kernel/*-sources</path> 192Ora proveremo a farvi una breve descrizione di alcuni degli altri <path>sys-kernel/*-sources</path>
283che potete vedere facendo scorrere l'output di <c>emerge -s sources</c>. Andiamo ad esaminarli in ordine 193che potete vedere facendo scorrere l'output di <c>emerge -s sources</c>. Andiamo ad esaminarli in ordine
284alfabetico. 194alfabetico.
285</p> 195</p>
286 196
287</body> 197</body>
288</section> 198</section>
289 199
290<section> 200<section>
291<title>aa-sources</title> 201<title>aa-sources</title>
292<body> 202<body>
293 203
294<p> 204<p>
295Il primo che abbiamo è <c>aa-sources</c>. Questo è il set di patches di Andrea Arcangeli. Andrea è considerato 205Il primo che abbiamo è <c>aa-sources</c>. Questo è il set di patches di Andrea Arcangeli. Andrea è considerato dalla maggior parte degli altri hacker del kernel come un eccellente coder (ndt, programmatore). Il suo set di patches per il kernel contiene alcune ottimizzazioni aggressive per la VM (Virtual Memory) conosciute da tutti.
296dalla maggior parte degli altri hacker del kernel come un eccellente coder (ndt, programmatore). Il suo set
297di patches per il kernel contiene alcune ottimizzazioni aggressive per la VM (Virtual Memory) conosciute da
298tutti. L'ultima volta che l'abbiamo visto, comprendeva inoltre il filesystem XFS di SGI e lo scheduler O(1) di
299Ingo Molnar (che è lo scheduler di default per il kernel 2.6).
300</p> 206</p>
301 207
302<p> 208<p>
303Fornisce anche il supporto allo User Mode Linux (consultate la <uri link="/doc/en/uml.xml">UML Guide</uri> per 209Fornisce anche il supporto allo User Mode Linux (consultate la <uri link="/doc/it/uml.xml">UML Guide</uri> per maggiori informazioni) e il più recente Webserver TUX (un webserver integrato nel kernel).
304maggiori informazioni) e il più recente Webserver TUX (un webserver integrato nel kernel).
305</p> 210</p>
306 211
307<p> 212<p>
308Se avete dei problemi con la gestione della Memoria degli altri kernel, <c>aa-sources</c> può essere una 213Se avete dei problemi con la gestione della Memoria degli altri kernel, <c>aa-sources</c> può essere una soluzione. Se desiderate ottimizzare la gestione di Linux della Memoria per il vostro sistema,
309soluzione. Se desiderate ottimizzare la gestione di Linux della Memoria per il vostro sistema,
310<c>aa-sources</c> è <e>sicuramente</e> ciò di cui avete bisogno. 214<c>aa-sources</c> è <e>sicuramente</e> ciò di cui avete bisogno.
311</p> 215</p>
312 216
313<p> 217<p>
314Visitate <uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/andrea/kernels/v2.4</uri> per maggiori 218Visitate <uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/andrea/kernels/v2.6</uri> per maggiori
315informazioni relative a tutte le patches contenute in questi sorgenti del kernel. 219informazioni relative a tutte le patches contenute in questi sorgenti del kernel.
316</p> 220</p>
317 221
318</body> 222</body>
319</section> 223</section>
320 224
321<section> 225<section>
322<title>ck-sources</title> 226<title>ck-sources</title>
323<body> 227<body>
324 228
325<p> 229<p>
326<c>ck-sources</c> è il set di patches di Con Kolivas. Questo kernel è <e>estremamente</e> ottimizzato per le 230<c>ck-sources</c> è il set di patches di Con Kolivas. Questo kernel è <e>estremamente</e> ottimizzato per le prestazioni desktop ponendo attenzione al rendimento e ad alcune capacità di programmare la priorità delle applicazioni. I test sui kernel Con Kolivas dimostrano che si tratta della combinazione ideale di funzionalità per un utilizzo desktop. Guardate <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> per avere maggiori informazioni su Con e le sue patches.
327prestazioni desktop ponendo attenzione al rendimento e ad alcune capacità di programmare la priorità delle
328applicazioni. I test sui kernel Con Kolivas dimostrano che si tratta della combinazione ideale di funzionalità
329per un utilizzo desktop. Guardate <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> per avere maggiori informazioni su Con
330e le sue patches.
331</p> 231</p>
332 232
333</body> 233</body>
334</section> 234</section>
335 235
336<section> 236<section>
337<title>gaming-sources</title>
338<body>
339
340<p>
341I <c>gaming-sources</c> sono basati sui <c>ck-sources</c> e dunque ottimizzati per avere alte prestazioni.
342Essi contengono anche patches per il più recente hardware relativo al mondo dei giochi (schede grafiche,
343schede audio e simili).
344</p>
345
346<p>
347Se siete dei giocatori incalliti, questa è la vostra scelta ideale.
348</p>
349
350</body>
351</section>
352
353<section>
354<title>grsec-sources</title> 237<title>grsec-sources</title>
355<body> 238<body>
356 239
357<p> 240<p>
358I sorgenti del kernel <c>grsec-sources</c> sono patchati con la versione più recente di 241I sorgenti del kernel <c>grsec-sources</c> sono patchati con la versione più recente di GRSecurity (GRSecurity in versione 2.0 e successive) che include, tra le varie patches orientate
359GRSecurity (GRSecurity in versione 1.9 e successive) che include, tra le varie patches orientate
360alla sicurezza, il support per PaX. 242alla sicurezza, il support per PaX.
361</p> 243</p>
362 244
363</body> 245</body>
364</section> 246</section>
365 247
366<section> 248<section>
367<title>mm-sources</title> 249<title>mm-sources</title>
368<body> 250<body>
369 251
370<p> 252<p>
371Gli <c>mm-sources</c> sono basati sui <c>development-sources</c> e contengono il set di patches di Andrew 253Gli <c>mm-sources</c> sono basati sui <c>development-sources</c> e contengono il set di patches di Andrew Morton (ndt, il maintainer della serie del kernel Linux-2.6 non appena risulterà sufficentemente stabile). Comprendono diverse patch sperimentali che dovranno essere incluse nel kernel ufficiale. E' noto che questo kernel possa cambiare radicalmente molto rapidamente, viene usato per testare nuove caratteristiche del kernel.
372Morton (ndt, il maintainer della serie del kernel Linux-2.6 non appena risulterà sufficentemente stabile).
373Comprendono diverse altre patch, come Extended Attributes e Access Control List (ACL) per ext2/3, Page
374Table Sharing, Orlov Allocator, non-linear mapping behaviour, ecc in un solo set di patches.
375</p> 254</p>
376 255
377<p> 256<p>
378Se volete veramente vivere al limite e pensate che i <c>development-sources</c> siano per gente normale, 257Se volete veramente vivere al limite e pensate che i <c>development-sources</c> siano per gente normale, allora provate senz'altro gli <c>mm-sources</c>.
379allora provate senz'altro gli <c>mm-sources</c>.
380</p> 258</p>
381 259
382</body> 260</body>
383</section> 261</section>
384 262
385<section> 263<section>
386<title>openmosix-sources</title> 264<title>openmosix-sources</title>
387<body> 265<body>
388 266
389<p> 267<p>
390Gli <c>openmosix-sources</c> sono patchati per supportare il sistema openMosix (simile a MOSIX ma Open 268Gli <c>openmosix-sources</c> sono patchati per supportare il sistema openMosix (simile a MOSIX ma Open
391Source). Per maggiori informazioni guardate su <uri>http://www.openmosix.org</uri>. 269Source). Per maggiori informazioni guardate su <uri>http://www.openmosix.org</uri>.
392</p> 270</p>
393 271
394</body> 272</body>
395</section> 273</section>
396 274
397<section> 275<section>
398<title>pac-sources</title> 276<title>pac-sources</title>
399<body> 277<body>
400 278
401<p> 279<p>
402Il kernel <c>pac-sources</c> è modificato con le patches di Bernhard Rosenkraenzer's (bero). 280Il kernel <c>pac-sources</c> è modificato con le patches di Bernhard Rosenkraenzer's (bero).
403</p> 281</p>
404 282
405</body> 283</body>
406</section> 284</section>
407 285
408<section> 286<section>
409<title>planet-ccrma-sources</title>
410<body>
411
412<p>
413Questi sorgenti del kernel contengono i sorgenti per la versione del Kernel Linux Redhat modificati
414dal Planet CCRMA (custom audio upgrade) project.
415</p>
416
417<p>
418Maggiori informazioni possono essere trovate su <uri>http://ccrma-www.stanford.edu/</uri>.
419</p>
420
421</body>
422</section>
423
424<section>
425<title>selinux-sources</title> 287<title>selinux-sources</title>
426<body> 288<body>
427 289
428<p> 290<p>
429Gli <c>selinux-sources</c> provenienti da <uri>http://www.nsa.gov/selinux</uri> comprendono patches specifiche 291Gli <c>selinux-sources</c> provenienti da <uri>http://www.nsa.gov/selinux</uri> comprendono patches specifiche
430per la sicurezza che supportano LSM (Linux Security Modules) e la Flask Security Architecture. 292per la sicurezza che supportano LSM (Linux Security Modules) e la Flask Security Architecture.
431</p> 293</p>
432 294
433</body> 295</body>
434</section> 296</section>
435 297
436<section> 298<section>
437<title>usermode-sources</title> 299<title>usermode-sources</title>
438<body> 300<body>
439 301
440<p> 302<p>
441<c>usermode-sources</c> sono patches del kernel volte allo User Mode Linux. Questo kernel è pensato per 303<c>usermode-sources</c> sono patches del kernel volte allo User Mode Linux. Questo kernel è pensato per
442permettere a Linux di girare su Linux che gira a sua volta su Linux che ... User Mode Linux è utile per 304permettere a Linux di girare su Linux che gira a sua volta su Linux che ... User Mode Linux è utile per
443aiutare la fase di testing e per i server virtuali. Per maggiori informazioni su questo incredibile tributo 305aiutare la fase di testing e per i server virtuali. Per maggiori informazioni su questo incredibile tributo
444alla stabilità e alla scalabilità di Linux, fate riferimento a 306alla stabilità e alla scalabilità di Linux, fate riferimento a
445<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>. 307<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>.
446</p> 308</p>
447 309
448<p> 310<p>
449Per maggiori informazioni su UML e Gentoo, leggete la <uri link="/doc/en/uml.xml">Gentoo UML Guide</uri>. 311Per maggiori informazioni su UML e Gentoo, leggete la <uri link="/doc/en/uml.xml">Gentoo UML Guide</uri>.
450</p> 312</p>
451 313
452</body> 314</body>
453</section> 315</section>
454 316
455<section> 317<section>
456<title>win4lin-sources</title> 318<title>win4lin-sources</title>
457<body> 319<body>
458 320
459<p> 321<p>
460I <c>win4lin-sources</c> sono patchati per supportare i tool userland win4lin che permettono agli utenti Linux 322I <c>win4lin-sources</c> sono patchati per supportare i tool userland win4lin che permettono agli utenti Linux
461di eseguire diverse applicazioni Microsoft Windows (TM) a velocità quasi nativa. Guardate 323di eseguire diverse applicazioni Microsoft Windows (TM) a velocità quasi nativa. Guardate
462<uri>http://www.netraverse.com/</uri> per maggiori informazioni. 324<uri>http://www.netraverse.com/</uri> per maggiori informazioni.
463</p> 325</p>
464 326
465</body> 327</body>
466</section> 328</section>
467 329
468<section> 330<section>
469<title>wolk-sources</title> 331<title>wolk-sources</title>
470<body> 332<body>
471 333
472<p> 334<p>
473I <c>wolk-sources</c> contengono il <e>Working Overloaded Linux Kernel</e> proveniente da 335I <c>wolk-sources</c> contengono il <e>Working Overloaded Linux Kernel</e> proveniente da
474<uri>http://sourceforge.net/projects/wolk</uri>. Questo kernel contiene molte patches di vari tipi, tutte 336<uri>http://sourceforge.net/projects/wolk</uri>. Questo kernel contiene molte patches di vari tipi, tutte
475combinate all'interno dello stesso kernel con estrema cura. Questo vi permetterà di configurare non importa 337combinate all'interno dello stesso kernel con estrema cura. Questo vi permetterà di configurare non importa
476quale opzione all'interno o all'esterno del kernel al momento della compilazione -- così il kernel funzionerà 338quale opzione all'interno o all'esterno del kernel al momento della compilazione -- così il kernel funzionerà
477con una grande varietà di combinazioni di patches. 339con una grande varietà di combinazioni di patches.
478</p> 340</p>
479 341
480<p> 342<p>
481Se necessitate di una certa combinazione di patches che non potete trovare in nessun altro tipo di kernel, 343Se necessitate di una certa combinazione di patches che non potete trovare in nessun altro tipo di kernel,
482WOLK è sicuramente una buona possibilità per voi. 344WOLK è sicuramente una buona possibilità per voi.
483</p> 345</p>
484 346
485</body> 347</body>
486</section> 348</section>
487</chapter> 349</chapter>
488</guide> 350</guide>

Legend:
Removed from v.1.6  
changed lines
  Added in v.1.7

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20