/[gentoo]/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml
Gentoo

Contents of /xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.31 - (show annotations) (download) (as text)
Tue Feb 17 21:51:31 2009 UTC (5 years, 4 months ago) by scen
Branch: MAIN
Changes since 1.30: +17 -33 lines
File MIME type: application/xml
Version 1.22, revision 1.55 of EN CVS

1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml,v 1.30 2008/03/08 20:10:23 scen Exp $ -->
3 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
4
5 <guide lang="it">
6 <title>Guida ai Kernel Gentoo Linux</title>
7
8 <author title="Autore">
9 <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
10 </author>
11 <author title="Collaboratore">
12 <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail>
13 </author>
14 <author title="Redazione">
15 <mail link="dsd@gentoo.org">Daniel Drake</mail>
16 </author>
17 <author title="Redazione">
18 <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail>
19 </author>
20 <author title="Redazione">
21 <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
22 </author>
23 <author title="Redazione">
24 <mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
25 </author>
26 <author title="Redazione">
27 <mail link="greg_g@gentoo.org">Gregorio Guidi</mail>
28 </author>
29 <author title="Redazione">
30 <mail link="fox2mike@gentoo.org">Shyam Mani</mail>
31 </author>
32 <author title="Redazione">
33 <mail link="nightmorph@gentoo.org">Joshua Saddler</mail>
34 </author>
35 <author title="Traduzione">
36 <mail link="gentoo@virgilio.it">Shev</mail>
37 </author>
38 <author title="Traduzione">
39 <mail link="toro2k@quipo.it">Andrea Torelli</mail>
40 </author>
41 <author title="Traduzione">
42 <mail link="gianni.costanzi@gmail.com">Gianni Costanzi</mail>
43 </author>
44
45 <abstract>
46 Questo documento vi fornisce una descrizione generale di tutti i tipi di
47 sorgenti del kernel che Gentoo vi mette a disposizione con Portage
48 </abstract>
49
50 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
51 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
52 <license/>
53
54 <version>1.22</version>
55 <date>2009-02-14</date>
56
57 <chapter>
58 <title>Introduzione</title>
59 <section>
60 <body>
61
62 <p>
63 Come per qualsiasi altra cosa in Gentoo Linux, la filosofia che anima il Team
64 Gentoo Kernel è di dare a voi, gli utenti, quanta più libertà di scelta
65 possibile. Se date un'occhiata all'output generato dal comando <c>emerge -s
66 sources</c> vedrete una grande varietà di kernel tra i quali scegliere.
67 In questo documento, cercheremo di darvi un'infarinatura circa gli scopi di
68 ciascuno di questi set di patch, sia di quelli pensati appositamente da Gentoo
69 sia di tutti gli altri sorgenti del kernel che abbiamo reso disponibili per
70 voi.
71 </p>
72
73 <p>
74 Linux 2.4 è mantenuto da Willy Tarreau. Linus Torvalds, il creatore originale di
75 Linux, cedette il ruolo di mantenitore del ramo 2.4 del kernel Linux a Marcelo
76 Tosatti quando incominciò a sviluppare la nuova versione del kernel, il 2.6.
77 Marcelo ha compiuto un buon lavoro nel mantenere il kernel 2.4 stabile e sicuro,
78 ed ha poi ceduto il suo ruolo a Willy. Si noti che solo correzioni relative a
79 bug e sicurezza sono accettate nell'albero 2.4. Lo sviluppo effettivo avviene
80 nel kernel Linux 2.6.
81 </p>
82
83 <p>
84 Linux 2.6 è mantenuto da Andrew Morton, che lavora a stretto contatto con Linus
85 Torvalds per sviluppare un kernel Linux veloce, potente e ricco di
86 caratteristiche. Lo sviluppo sta procedendo a passo velocissimo e l'albero del
87 kernel è ora veramente maturo.
88 </p>
89
90 <p>
91 Alcune delle architetture di sistema meno comuni non sono totalmente compatibili
92 con Linux 2.6, ed alcuni utenti preferiscono il kernel Linux provato-e-testato
93 2.4. Comunque, si noti che Linux 2.4 non è attualmente sviluppato - solamente le
94 correzioni relative ai bug e alla sicurezza sono inclusi nelle nuove release. Se
95 ne avete la possibilità, vi suggeriamo di aggiornare a Linux 2.6. Potreste
96 trovare utile la <uri link="/doc/it/migration-to-2.6.xml">guida Gentoo per la
97 migrazione
98 completa a Linux 2.6</uri>.
99 </p>
100
101 </body>
102 </section>
103 </chapter>
104
105 <chapter>
106 <title>Kernel disponibili</title>
107
108 <section>
109 <title>genkernel</title>
110 <body>
111
112 <p>
113 <c>Genkernel</c> é uno strumento che si occupa di individuare l'hardware
114 presente sul computer e di configurare automaticamente il kernel in modo
115 appropriato. Ne viene spesso consigliato l'uso agli utenti che hanno poca
116 esperienza nella configurazione manuale del kernel.
117 </p>
118
119 <p>
120 Per maggiori informazioni é possibile consultare consultare la <uri
121 link="/doc/it/genkernel.xml">Gentoo Linux Genkernel Guide</uri>.
122 </p>
123
124 </body>
125 </section>
126
127 <section>
128 <title>Uso generale: gentoo-sources</title>
129 <body>
130
131 <p>
132 Per la maggior parte degli utenti, i sorgenti del kernel raccomandati sono i
133 <c>gentoo-sources</c>. <c>gentoo-sources</c> è un kernel basato su Linux 2.6,
134 leggermente modificato per risolvere problemi di sicurezza e bug del kernel, e
135 per aumentare la compatibilità con le architetture meno comuni.
136 </p>
137
138 <p>
139 Il pacchetto <c>gentoo-sources</c> assorbe gran parte degli sforzi del team di
140 sviluppo del kernel di Gentoo, il quale può contare sull'esperienza di Greg
141 Kroah-Hartman, che è il mantenitore di udev e il responsabile dei sottosistemi
142 USB e PCI del kernel Linux ufficiale.
143 </p>
144
145 </body>
146 </section>
147
148 <section>
149 <title>Per i server: hardened-sources e rsbac-sources</title>
150 <body>
151
152 <p>
153 Gli <c>hardened-sources</c> sono basati su Linux Kernel ufficiali e sono
154 pensati per gli utenti che usano Gentoo in ambienti di produzione, forniscono
155 patch per i vari sottoprogetti di Gentoo Hardened (come il supporto per <uri
156 link="http://www.nsa.gov/selinux/">LSM/SELinux</uri> e <uri
157 link="http://grsecurity.net">grsecurity</uri>), oltre che miglioramenti
158 della stabilità/sicurezza. Date un'occhiata su
159 <uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> per maggiori informazioni.
160 </p>
161
162 <p>
163 <c>rsbac-sources</c> è un kernel basato sulla versione 2.6. Contiene patch per
164 usare Rule Set Based Access Controls (<uri
165 link="http://www.rsbac.org">RSBAC</uri>). È mantenuto da <uri
166 link="/proj/en/hardened/rsbac/">RSBAC project</uri>, un sotto progetto di Gentoo
167 Hardened.
168 </p>
169
170 <impo>
171 Questi kernel forniscono patch per aumentare la sicurezza. Leggete la <uri
172 link="/proj/en/hardened/">documentazione</uri> prima di usarli.
173 </impo>
174
175 </body>
176 </section>
177
178 <section>
179 <title>Kernel dipendenti da una architettura</title>
180 <body>
181
182 <p>
183 <c>hppa-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>sh-sources</c>,
184 <c>sparc-sources</c> e <c>xbox-sources</c> sono, come il loro nome suggerisce,
185 patchati per funzionare meglio su una specifica architettura. Questi contengono
186 inoltre alcune delle patch per l'hardware e funzionalità aggiuntive contenute
187 nei set di patch menzionati in precedenza e successivamente.
188 </p>
189
190 </body>
191 </section>
192 </chapter>
193
194 <chapter>
195 <title>Pacchetti di kernel non supportati</title>
196 <section>
197 <body>
198
199 <p>
200 Ora proveremo a farvi una breve descrizione di alcuni degli altri
201 <path>sys-kernel/*-sources</path> che potete vedere facendo scorrere l'output
202 di <c>emerge -s sources</c>. Andiamo ad esaminarli in ordine alfabetico. Questi
203 kernel sono forniti esclusivamente come cortesia ed i vari insiemi di patch non
204 sono supportati dal team di Gentoo.
205 </p>
206
207 </body>
208 </section>
209
210
211 <section>
212 <title>git-sources</title>
213 <body>
214
215 <p>
216 Il pacchetto <c>git-sources</c> riporta gli snapshot giornalieri del
217 dell'albero di sviluppo del kernel principale. Dovreste utilizzare questi
218 kernel se siete interessati nello sviluppo o nel testing del kernel. I report
219 dei bug devono essere indirizzati al <uri
220 link="http://bugzilla.kernel.org/">Linux Kernel Bug Tracker</uri> o alla LKML
221 (Linux Kernel Mailing List).
222 </p>
223
224 </body>
225 </section>
226
227 <section>
228 <title>mm-sources</title>
229 <body>
230
231 <p>
232 Gli <c>mm-sources</c> sono basati sui <c>vanilla-sources</c> e contengono il set
233 di patch di Andrew Morton (ndt, il mantenitore della serie del kernel Linux-2.6
234 non appena risulterà sufficientemente stabile). Comprendono diverse patch
235 sperimentali che dovranno essere incluse nel kernel ufficiale. E' noto che
236 questo kernel possa cambiare radicalmente molto rapidamente, viene usato per
237 testare nuove caratteristiche del kernel.
238 </p>
239
240 <p>
241 Se volete veramente vivere al limite e pensate che i <c>vanilla-sources</c>
242 siano per gente normale, allora provate senz'altro gli <c>mm-sources</c>.
243 Sappiate che questi kernel sono altamente sperimentali e non operano sempre nel
244 modo aspettato.
245 </p>
246
247 </body>
248 </section>
249 <section>
250 <title>openvz-sources</title>
251 <body>
252
253 <p>
254 OpenVZ è una soluzione di virtualizzazione di server basata su Linux. OpenVZ
255 crea dei server virtuali privati (VPS) o degli ambienti virtuali isolati e
256 sicuri su un singolo server reale consentendo un miglior utilizzo del server ed
257 assicurando che le applicazioni non facciano conflitto. Per maggiori
258 informazioni, vedete <uri>http://www.openvz.org</uri>
259 </p>
260
261 </body>
262 </section>
263 <section>
264 <title>tuxonice-sources</title>
265 <body>
266
267 <p>
268 I sorgenti del kernel <c>tuxonice-sources</c> (precedentemente denominato
269 <c>suspend2-sources</c>) sono patchati sia con le genpatches, che includono le
270 patch che trovate in gentoo-sources, che con <uri
271 link="http://www.tuxonice.net">TuxOnIce</uri> che è un'implementazione nuova e
272 migliorata di suspend-to-disk per il kernel Linux, precedentemente conosciuto
273 come <e>suspend2</e>.
274 </p>
275
276 <p>
277 Questo kernel è raccomandato per gli utenti che utilizzano portatili che
278 spesso contano sulla possibilità di sospendere i loro portatili e riprendere
279 il lavoro altrove.
280 </p>
281
282 </body>
283 </section>
284 <section>
285 <title>usermode-sources</title>
286 <body>
287
288 <p>
289 I sorgenti del kernel <c>usermode-sources</c> sono patch del kernel per User
290 Mode Linux. Questo kernel è pensato per permettere a Linux di girare su Linux
291 che gira a sua volta su Linux che... User Mode Linux è utile per aiutare la fase
292 di testing e per i server virtuali. Per maggiori informazioni su questo
293 incredibile tributo alla stabilità e alla scalabilità di Linux, fate riferimento
294 a <uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>.
295 </p>
296
297 <p>
298 Per maggiori informazioni su UML e Gentoo, leggete la <uri
299 link="/doc/it/uml.xml">Guida Gentoo a UML</uri>.
300 </p>
301
302 </body>
303 </section>
304 <section>
305 <title>vanilla-sources</title>
306 <body>
307
308 <p>
309 I prossimi sorgenti con i quali molti di voi saranno probabilmente familiari
310 come utenti Linux sono i <c>vanilla-sources</c>. Questi sono i sorgenti del
311 kernel ufficiali rilasciati su <uri>http://www.kernel.org/</uri>. Si noti che
312 non applichiamo nessuna patch a questi kernel - essi sono esclusivamente
313 per coloro che vogliono utilizzare un kernel Linux non modificato in alcun
314 modo. Vi suggeriamo di utilizzare i <c>gentoo-sources</c> al posto dei
315 <c>vanilla-sources</c>.
316 </p>
317
318 <p>
319 Si possono trovare due versioni del kernel in questo pacchetto: 2.4 e 2.6.
320 </p>
321
322 </body>
323 </section>
324 </chapter>
325
326 <chapter>
327 <title>Pacchetti di kernel non più disponibili</title>
328 <section>
329 <title>aa-sources</title>
330 <body>
331
332 <p>
333 <c>aa-sources</c> era un kernel a cui erano applicate numerose patch di ogni
334 genere. Il manutentore ha smesso di rilasciare le sue patch e il kernel è stato
335 rimosso in quanto è diventato obsoleto.
336 </p>
337
338 </body>
339 </section>
340 <section>
341 <title>alpha-sources</title>
342 <body>
343
344 <p>
345 <c>alpha-sources</c> era un kernel della serie 2.4 modificato per migliorare la
346 compatibilità hardware sui sistemi Alpha. Queste modifiche ora sono incluse nel
347 kernel ufficiale. Gli utenti di sistemi Alpha possono usare un qualsiasi kernel
348 recente senza aver bisogno di modificarlo.
349 </p>
350
351 </body>
352 </section>
353 <section>
354 <title>ck-sources</title>
355 <body>
356
357 <p>
358 <c>ck-sources</c> è il set di patch di Con Kolivas. Questo è principalmente
359 designato per migliorare la risposta del sistema e l'interattività ed è
360 configurabile percarichi di lavoro differenti (da server a desktop). Il set di
361 patch è anche abbastanza maturo e è stato messo attraverso iterazioni di
362 sviluppo e sintonizzazione. La enfasi di ogni rilascio è per la stabilità e
363 sicurezza. Supporto e informazioni sono disponibili in
364 <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> e in <c>#ck</c> su <c>irc.oftc.net</c>.
365 </p>
366
367 </body>
368 </section>
369 <section>
370 <title>development-sources</title>
371 <body>
372
373 <p>
374 <c>development-sources</c>, il kernel ufficiale 2.6 di kernel.org, può essere
375 trovato nel pacchetto <c>vanilla-sources</c>.
376 </p>
377
378 </body>
379 </section>
380 <section>
381 <title>gentoo-dev-sources</title>
382 <body>
383
384 <p>
385 Il pacchetto <c>gentoo-dev-sources</c>, un kernel 2.6 corretto con patch per
386 bug, sicurezza e stabilità, si può trovare attualmente sotto il pacchetto
387 <c>gentoo-sources</c>.
388 </p>
389
390 </body>
391 </section>
392 <section>
393 <title>grsec-sources</title>
394 <body>
395
396 <p>
397 I sorgenti del kernel <c>grsec-sources</c> erano soliti essere patchati con gli
398 ultimi aggiornamenti di grsecurity /grsecurity versione 2.0 e successive) i
399 quali includevano, tra le varie patch relative alla sicurezza, il supporto per
400 PaX. Poiché le patch grsecurity sono incluse in <c>hardened-sources</c>, questo
401 pacchetto non è più in Portage.
402 </p>
403
404 </body>
405 </section>
406 <section>
407 <title>hardened-dev-sources</title>
408 <body>
409
410 <p>
411 <c>hardened-dev-sources</c> possono essere trovati sotto il pacchetto
412 <c>hardened-sources</c>.
413 </p>
414
415 </body>
416 </section>
417 <section>
418 <title>rsbac-dev-sources</title>
419 <body>
420
421 <p>
422 Il kernel <c>rsbac-dev-sources</c> adesso si trova nel pacchetto
423 <c>rsbac-sources</c>.
424 </p>
425
426 </body>
427 </section>
428 <section>
429 <title>selinux-sources</title>
430 <body>
431
432 <p>
433 <c>selinux-sources</c>, è un kernel della serie 2.4 che contiene molti
434 miglioramenti per la sicurezza, è reso obsoleto dal lavoro di sviluppo del
435 kernel 2.6. La funzionalità SELinux può essere trovata nel pacchetto
436 <c>hardened-sources</c>.
437 </p>
438
439 </body>
440 </section>
441 <section>
442 <title>uclinux-sources</title>
443 <body>
444
445 <p>
446 I sorgenti <c>uclinux-sources</c> sono pensati per CPU senza MMU così come per
447 dispositivi embedded. Per più informazioni, vedere
448 <uri>http://www.uclinux.org</uri>. La mancanza di patch di sicurezza così come
449 la scarsità di hardware su cui effettuare dei test sono state le ragioni per cui
450 non sono più disponibili.
451 </p>
452
453 </body>
454 </section>
455 <section>
456 <title>win4lin-sources</title>
457 <body>
458
459 <p>
460 I sorgenti del kernel <c>win4lin-sources</c> sono patchati per supportare gli
461 strumenti userland win4lin che permettono agli utenti Linux di eseguire diverse
462 applicazioni Microsoft Windows (TM) a velocità quasi nativa. Sono stati rimossi
463 in seguito a problemi di sicurezza.
464 </p>
465
466 </body>
467 </section>
468 </chapter>
469 </guide>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20