/[gentoo]/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml
Gentoo

Contents of /xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.32 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Oct 19 19:47:42 2009 UTC (4 years, 10 months ago) by scen
Branch: MAIN
Changes since 1.31: +35 -21 lines
File MIME type: application/xml
Version 1.23, revision 1.56 of EN CVS

1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml,v 1.31 2009/02/17 21:51:31 scen Exp $ -->
3 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
4
5 <guide lang="it">
6 <title>Guida ai Kernel Gentoo Linux</title>
7
8 <author title="Autore">
9 <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
10 </author>
11 <author title="Collaboratore">
12 <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail>
13 </author>
14 <author title="Redazione">
15 <mail link="dsd@gentoo.org">Daniel Drake</mail>
16 </author>
17 <author title="Redazione">
18 <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail>
19 </author>
20 <author title="Redazione">
21 <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
22 </author>
23 <author title="Redazione">
24 <mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
25 </author>
26 <author title="Redazione">
27 <mail link="greg_g@gentoo.org">Gregorio Guidi</mail>
28 </author>
29 <author title="Redazione">
30 <mail link="fox2mike@gentoo.org">Shyam Mani</mail>
31 </author>
32 <author title="Redazione">
33 <mail link="nightmorph@gentoo.org">Joshua Saddler</mail>
34 </author>
35 <author title="Traduzione">
36 <mail link="gentoo@virgilio.it">Shev</mail>
37 </author>
38 <author title="Traduzione">
39 <mail link="toro2k@quipo.it">Andrea Torelli</mail>
40 </author>
41 <author title="Traduzione">
42 <mail link="gianni.costanzi@gmail.com">Gianni Costanzi</mail>
43 </author>
44
45 <abstract>
46 Questo documento vi fornisce una descrizione generale di tutti i tipi di
47 sorgenti del kernel che Gentoo vi mette a disposizione con Portage
48 </abstract>
49
50 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
51 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
52 <license/>
53
54 <version>1.23</version>
55 <date>2009-10-16</date>
56
57 <chapter>
58 <title>Introduzione</title>
59 <section>
60 <body>
61
62 <p>
63 Come per qualsiasi altra cosa in Gentoo Linux, la filosofia che anima il Team
64 Gentoo Kernel è di dare a voi, gli utenti, quanta più libertà di scelta
65 possibile. Se date un'occhiata all'output generato dal comando <c>emerge -s
66 sources</c> vedrete una grande varietà di kernel tra i quali scegliere.
67 In questo documento, cercheremo di darvi un'infarinatura circa gli scopi di
68 ciascuno di questi set di patch, sia di quelli pensati appositamente da Gentoo
69 sia di tutti gli altri sorgenti del kernel che abbiamo reso disponibili per
70 voi.
71 </p>
72
73 <p>
74 Linux 2.4 è mantenuto da Willy Tarreau. Linus Torvalds, il creatore originale di
75 Linux, cedette il ruolo di mantenitore del ramo 2.4 del kernel Linux a Marcelo
76 Tosatti quando incominciò a sviluppare la nuova versione del kernel, il 2.6.
77 Marcelo ha compiuto un buon lavoro nel mantenere il kernel 2.4 stabile e sicuro,
78 ed ha poi ceduto il suo ruolo a Willy. Si noti che solo correzioni relative a
79 bug e sicurezza sono accettate nell'albero 2.4. Lo sviluppo effettivo avviene
80 nel kernel Linux 2.6.
81 </p>
82
83 <p>
84 Linux 2.6 è mantenuto da Andrew Morton, che lavora a stretto contatto con Linus
85 Torvalds per sviluppare un kernel Linux veloce, potente e ricco di
86 caratteristiche. Lo sviluppo sta procedendo a passo velocissimo e l'albero del
87 kernel è ora veramente maturo.
88 </p>
89
90 <p>
91 Alcune delle architetture di sistema meno comuni non sono totalmente compatibili
92 con Linux 2.6, ed alcuni utenti preferiscono il kernel Linux provato-e-testato
93 2.4. Comunque, si noti che Linux 2.4 non è attualmente sviluppato - solamente le
94 correzioni relative ai bug e alla sicurezza sono inclusi nelle nuove release. Se
95 ne avete la possibilità, vi suggeriamo di aggiornare a Linux 2.6. Potreste
96 trovare utile la <uri link="/doc/it/migration-to-2.6.xml">guida Gentoo per la
97 migrazione
98 completa a Linux 2.6</uri>.
99 </p>
100
101 </body>
102 </section>
103 </chapter>
104
105 <chapter>
106 <title>Kernel disponibili</title>
107 <section>
108 <title>genkernel</title>
109 <body>
110
111 <p>
112 <c>Genkernel</c> é uno strumento che si occupa di individuare l'hardware
113 presente sul computer e di configurare automaticamente il kernel in modo
114 appropriato. Ne viene spesso consigliato l'uso agli utenti che hanno poca
115 esperienza nella configurazione manuale del kernel.
116 </p>
117
118 <p>
119 Per maggiori informazioni é possibile consultare consultare la <uri
120 link="/doc/it/genkernel.xml">Gentoo Linux Genkernel Guide</uri>.
121 </p>
122
123 </body>
124 </section>
125 <section>
126 <title>Uso generale: gentoo-sources</title>
127 <body>
128
129 <p>
130 Per la maggior parte degli utenti, i sorgenti del kernel raccomandati sono i
131 <c>gentoo-sources</c>. <c>gentoo-sources</c> è un kernel basato su Linux 2.6,
132 leggermente modificato per risolvere problemi di sicurezza e bug del kernel, e
133 per aumentare la compatibilità con le architetture meno comuni.
134 </p>
135
136 <p>
137 Il pacchetto <c>gentoo-sources</c> assorbe gran parte degli sforzi del team di
138 sviluppo del kernel di Gentoo, il quale può contare sull'esperienza di Greg
139 Kroah-Hartman, che è il mantenitore di udev e il responsabile dei sottosistemi
140 USB e PCI del kernel Linux ufficiale.
141 </p>
142
143 </body>
144 </section>
145 <section>
146 <title>Per i server: hardened-sources</title>
147 <body>
148
149 <p>
150 Gli <c>hardened-sources</c> sono basati su Linux Kernel ufficiali e sono
151 pensati per gli utenti che usano Gentoo in ambienti di produzione, forniscono
152 patch per i vari sottoprogetti di Gentoo Hardened (come il supporto per <uri
153 link="http://www.nsa.gov/selinux/">LSM/SELinux</uri> e <uri
154 link="http://grsecurity.net">grsecurity</uri>), oltre che miglioramenti
155 della stabilità/sicurezza. Date un'occhiata su
156 <uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> per maggiori informazioni.
157 </p>
158
159 <impo>
160 Questo kernel fornisce patch per aumentare la sicurezza. Leggere la <uri
161 link="/proj/en/hardened/">documentazione</uri> prima di usarlo.
162 </impo>
163
164 </body>
165 </section>
166 <section>
167 <title>Kernel dipendenti da una architettura</title>
168 <body>
169
170 <p>
171 <c>cell-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>sh-sources</c>,
172 <c>sparc-sources</c> e <c>xbox-sources</c> sono, come il loro nome suggerisce,
173 patchati per funzionare meglio su una specifica architettura. Questi contengono
174 inoltre alcune delle patch per l'hardware e funzionalità aggiuntive contenute
175 nei set di patch menzionati in precedenza e successivamente.
176 </p>
177
178 </body>
179 </section>
180 </chapter>
181
182 <chapter>
183 <title>Pacchetti di kernel non supportati</title>
184 <section>
185 <body>
186
187 <p>
188 Ora proveremo a farvi una breve descrizione di alcuni degli altri
189 <path>sys-kernel/*-sources</path> che potete vedere facendo scorrere l'output
190 di <c>emerge -s sources</c>. Andiamo ad esaminarli in ordine alfabetico. Questi
191 kernel sono forniti esclusivamente come cortesia ed i vari insiemi di patch non
192 sono supportati dal team di Gentoo.
193 </p>
194
195 </body>
196 </section>
197 <section>
198 <title>git-sources</title>
199 <body>
200
201 <p>
202 Il pacchetto <c>git-sources</c> riporta gli snapshot giornalieri del
203 dell'albero di sviluppo del kernel principale. Dovreste utilizzare questi
204 kernel se siete interessati nello sviluppo o nel testing del kernel. I report
205 dei bug devono essere indirizzati al <uri
206 link="http://bugzilla.kernel.org/">Linux Kernel Bug Tracker</uri> o alla LKML
207 (Linux Kernel Mailing List).
208 </p>
209
210 </body>
211 </section>
212
213 <section>
214 <title>mm-sources</title>
215 <body>
216
217 <p>
218 Gli <c>mm-sources</c> sono basati sui <c>vanilla-sources</c> e contengono il set
219 di patch di Andrew Morton (ndt, il mantenitore della serie del kernel Linux-2.6
220 non appena risulterà sufficientemente stabile). Comprendono diverse patch
221 sperimentali che dovranno essere incluse nel kernel ufficiale. E' noto che
222 questo kernel possa cambiare radicalmente molto rapidamente, viene usato per
223 testare nuove caratteristiche del kernel.
224 </p>
225
226 <p>
227 Se volete veramente vivere al limite e pensate che i <c>vanilla-sources</c>
228 siano per gente normale, allora provate senz'altro gli <c>mm-sources</c>.
229 Sappiate che questi kernel sono altamente sperimentali e non operano sempre nel
230 modo aspettato.
231 </p>
232
233 </body>
234 </section>
235 <section>
236 <title>openvz-sources</title>
237 <body>
238
239 <p>
240 OpenVZ è una soluzione di virtualizzazione di server basata su Linux. OpenVZ
241 crea dei server virtuali privati (VPS) o degli ambienti virtuali isolati e
242 sicuri su un singolo server reale consentendo un miglior utilizzo del server ed
243 assicurando che le applicazioni non facciano conflitto. Per maggiori
244 informazioni, vedete <uri>http://www.openvz.org</uri>
245 </p>
246
247 </body>
248 </section>
249 <section>
250 <title>tuxonice-sources</title>
251 <body>
252
253 <p>
254 I sorgenti del kernel <c>tuxonice-sources</c> (precedentemente denominato
255 <c>suspend2-sources</c>) sono patchati sia con le genpatches, che includono le
256 patch che trovate in gentoo-sources, che con <uri
257 link="http://www.tuxonice.net">TuxOnIce</uri> che è un'implementazione nuova e
258 migliorata di suspend-to-disk per il kernel Linux, precedentemente conosciuto
259 come <e>suspend2</e>.
260 </p>
261
262 <p>
263 Questo kernel è raccomandato per gli utenti che utilizzano portatili che
264 spesso contano sulla possibilità di sospendere i loro portatili e riprendere
265 il lavoro altrove.
266 </p>
267
268 </body>
269 </section>
270 <section>
271 <title>usermode-sources</title>
272 <body>
273
274 <p>
275 I sorgenti del kernel <c>usermode-sources</c> sono patch del kernel per User
276 Mode Linux. Questo kernel è pensato per permettere a Linux di girare su Linux
277 che gira a sua volta su Linux che... User Mode Linux è utile per aiutare la fase
278 di testing e per i server virtuali. Per maggiori informazioni su questo
279 incredibile tributo alla stabilità e alla scalabilità di Linux, fate riferimento
280 a <uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>.
281 </p>
282
283 <p>
284 Per maggiori informazioni su UML e Gentoo, leggete la <uri
285 link="/doc/it/uml.xml">Guida Gentoo a UML</uri>.
286 </p>
287
288 </body>
289 </section>
290 <section>
291 <title>vanilla-sources</title>
292 <body>
293
294 <p>
295 I prossimi sorgenti con i quali molti di voi saranno probabilmente familiari
296 come utenti Linux sono i <c>vanilla-sources</c>. Questi sono i sorgenti del
297 kernel ufficiali rilasciati su <uri>http://www.kernel.org/</uri>. Si noti che
298 non applichiamo nessuna patch a questi kernel - essi sono esclusivamente
299 per coloro che vogliono utilizzare un kernel Linux non modificato in alcun
300 modo. Vi suggeriamo di utilizzare i <c>gentoo-sources</c> al posto dei
301 <c>vanilla-sources</c>.
302 </p>
303
304 <p>
305 Si possono trovare due versioni del kernel in questo pacchetto: 2.4 e 2.6.
306 </p>
307
308 </body>
309 </section>
310 </chapter>
311
312 <chapter>
313 <title>Pacchetti di kernel non più disponibili</title>
314 <section>
315 <title>aa-sources</title>
316 <body>
317
318 <p>
319 <c>aa-sources</c> era un kernel a cui erano applicate numerose patch di ogni
320 genere. Il manutentore ha smesso di rilasciare le sue patch e il kernel è stato
321 rimosso in quanto è diventato obsoleto.
322 </p>
323
324 </body>
325 </section>
326 <section>
327 <title>alpha-sources</title>
328 <body>
329
330 <p>
331 <c>alpha-sources</c> era un kernel della serie 2.4 modificato per migliorare la
332 compatibilità hardware sui sistemi Alpha. Queste modifiche ora sono incluse nel
333 kernel ufficiale. Gli utenti di sistemi Alpha possono usare un qualsiasi kernel
334 recente senza aver bisogno di modificarlo.
335 </p>
336
337 </body>
338 </section>
339 <section>
340 <title>ck-sources</title>
341 <body>
342
343 <p>
344 <c>ck-sources</c> è il set di patch di Con Kolivas. Questo è principalmente
345 designato per migliorare la risposta del sistema e l'interattività ed è
346 configurabile percarichi di lavoro differenti (da server a desktop). Il set di
347 patch è anche abbastanza maturo e è stato messo attraverso iterazioni di
348 sviluppo e sintonizzazione. La enfasi di ogni rilascio è per la stabilità e
349 sicurezza. Supporto e informazioni sono disponibili in
350 <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> e in <c>#ck</c> su <c>irc.oftc.net</c>.
351 </p>
352
353 </body>
354 </section>
355 <section>
356 <title>development-sources</title>
357 <body>
358
359 <p>
360 <c>development-sources</c>, il kernel ufficiale 2.6 di kernel.org, può essere
361 trovato nel pacchetto <c>vanilla-sources</c>.
362 </p>
363
364 </body>
365 </section>
366 <section>
367 <title>gentoo-dev-sources</title>
368 <body>
369
370 <p>
371 Il pacchetto <c>gentoo-dev-sources</c>, un kernel 2.6 corretto con patch per
372 bug, sicurezza e stabilità, si può trovare attualmente sotto il pacchetto
373 <c>gentoo-sources</c>.
374 </p>
375
376 </body>
377 </section>
378 <section>
379 <title>grsec-sources</title>
380 <body>
381
382 <p>
383 I sorgenti del kernel <c>grsec-sources</c> erano soliti essere patchati con gli
384 ultimi aggiornamenti di grsecurity /grsecurity versione 2.0 e successive) i
385 quali includevano, tra le varie patch relative alla sicurezza, il supporto per
386 PaX. Poiché le patch grsecurity sono incluse in <c>hardened-sources</c>, questo
387 pacchetto non è più in Portage.
388 </p>
389
390 </body>
391 </section>
392 <section>
393 <title>hardened-dev-sources</title>
394 <body>
395
396 <p>
397 <c>hardened-dev-sources</c> possono essere trovati sotto il pacchetto
398 <c>hardened-sources</c>.
399 </p>
400
401 </body>
402 </section>
403 <section>
404 <title>hppa-sources</title>
405 <body>
406
407 <p>
408 <c>hppa-sources</c> era un kernel basato sulla versione 2.6 su cui venivano
409 applicate delle patch per migliorare la compatibilità hardware con
410 l'architettura HPPA. Queste patch sono state sviluppate ed incluse nei sorgenti
411 principali del kernel. Gli utenti HPPA ora possono eseguire un qualunque kernel
412 recente senza la necessità di patch aggiuntive.
413 </p>
414
415 </body>
416 </section>
417 <section>
418 <title>rsbac-dev-sources</title>
419 <body>
420
421 <p>
422 Il kernel <c>rsbac-dev-sources</c> adesso si trova nel pacchetto
423 <c>rsbac-sources</c>.
424 </p>
425
426 </body>
427 </section>
428 <section>
429 <title>rsbac-sources</title>
430 <body>
431
432 <p>
433 <c>rsbac-sources</c> è un kernel basato sulla versione 2.6. Contiene patch per
434 usare Rule Set Based Access Controls (<uri
435 link="http://www.rsbac.org">RSBAC</uri>). È stato rimosso a causa della
436 mancanza di mantenitori, Se si ha bisogno di caratteristiche aggiuntive di
437 sicurezza usare in alternativa <c>hardened-sources</c>.
438 </p>
439
440 </body>
441 </section>
442 <section>
443 <title>selinux-sources</title>
444 <body>
445
446 <p>
447 <c>selinux-sources</c>, è un kernel della serie 2.4 che contiene molti
448 miglioramenti per la sicurezza, è reso obsoleto dal lavoro di sviluppo del
449 kernel 2.6. La funzionalità SELinux può essere trovata nel pacchetto
450 <c>hardened-sources</c>.
451 </p>
452
453 </body>
454 </section>
455 <section>
456 <title>uclinux-sources</title>
457 <body>
458
459 <p>
460 I sorgenti <c>uclinux-sources</c> sono pensati per CPU senza MMU così come per
461 dispositivi embedded. Per più informazioni, vedere
462 <uri>http://www.uclinux.org</uri>. La mancanza di patch di sicurezza così come
463 la scarsità di hardware su cui effettuare dei test sono state le ragioni per cui
464 non sono più disponibili.
465 </p>
466
467 </body>
468 </section>
469 <section>
470 <title>win4lin-sources</title>
471 <body>
472
473 <p>
474 I sorgenti del kernel <c>win4lin-sources</c> sono patchati per supportare gli
475 strumenti userland win4lin che permettono agli utenti Linux di eseguire diverse
476 applicazioni Microsoft Windows (TM) a velocità quasi nativa. Sono stati rimossi
477 in seguito a problemi di sicurezza.
478 </p>
479
480 </body>
481 </section>
482 </chapter>
483 </guide>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20