/[gentoo]/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml
Gentoo

Contents of /xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 1.34 - (show annotations) (download) (as text)
Mon Jan 11 21:30:57 2010 UTC (4 years, 6 months ago) by scen
Branch: MAIN
Changes since 1.33: +15 -2 lines
File MIME type: application/xml
Revision 1.58 of EN CVS

1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2 <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/gentoo-kernel.xml,v 1.33 2009/11/08 16:17:26 scen Exp $ -->
3 <!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
4
5 <guide lang="it">
6 <title>Guida ai Kernel Gentoo Linux</title>
7
8 <author title="Autore">
9 <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail>
10 </author>
11 <author title="Collaboratore">
12 <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail>
13 </author>
14 <author title="Redazione">
15 <mail link="dsd@gentoo.org">Daniel Drake</mail>
16 </author>
17 <author title="Redazione">
18 <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail>
19 </author>
20 <author title="Redazione">
21 <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail>
22 </author>
23 <author title="Redazione">
24 <mail link="bennyc@gentoo.org">Benny Chuang</mail>
25 </author>
26 <author title="Redazione">
27 <mail link="greg_g@gentoo.org">Gregorio Guidi</mail>
28 </author>
29 <author title="Redazione">
30 <mail link="fox2mike@gentoo.org">Shyam Mani</mail>
31 </author>
32 <author title="Redazione">
33 <mail link="nightmorph@gentoo.org">Joshua Saddler</mail>
34 </author>
35 <author title="Traduzione">
36 <mail link="gentoo@virgilio.it">Shev</mail>
37 </author>
38 <author title="Traduzione">
39 <mail link="toro2k@quipo.it">Andrea Torelli</mail>
40 </author>
41 <author title="Traduzione">
42 <mail link="gianni.costanzi@gmail.com">Gianni Costanzi</mail>
43 </author>
44 <author title="Traduzione">
45 <mail link="scen"/>
46 </author>
47
48 <abstract>
49 Questo documento vi fornisce una descrizione generale di tutti i tipi di
50 sorgenti del kernel che Gentoo vi mette a disposizione con Portage
51 </abstract>
52
53 <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
54 <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
55 <license/>
56
57 <version>1.24</version>
58 <date>2009-12-26</date>
59
60 <chapter>
61 <title>Introduzione</title>
62 <section>
63 <body>
64
65 <p>
66 Come per qualsiasi altra cosa in Gentoo Linux, la filosofia che anima il Team
67 Gentoo Kernel è di dare a voi, gli utenti, quanta più libertà di scelta
68 possibile. Se date un'occhiata all'output generato dal comando <c>emerge -s
69 sources</c> vedrete una grande varietà di kernel tra i quali scegliere.
70 In questo documento, cercheremo di darvi un'infarinatura circa gli scopi di
71 ciascuno di questi set di patch, sia di quelli pensati appositamente da Gentoo
72 sia di tutti gli altri sorgenti del kernel che abbiamo reso disponibili per
73 voi.
74 </p>
75
76 <p>
77 Linux 2.4 è mantenuto da Willy Tarreau. Linus Torvalds, il creatore originale di
78 Linux, cedette il ruolo di mantenitore del ramo 2.4 del kernel Linux a Marcelo
79 Tosatti quando incominciò a sviluppare la nuova versione del kernel, il 2.6.
80 Marcelo ha compiuto un buon lavoro nel mantenere il kernel 2.4 stabile e sicuro,
81 ed ha poi ceduto il suo ruolo a Willy. Si noti che solo correzioni relative a
82 bug e sicurezza sono accettate nell'albero 2.4. Lo sviluppo effettivo avviene
83 nel kernel Linux 2.6.
84 </p>
85
86 <p>
87 Linux 2.6 è mantenuto da Andrew Morton, che lavora a stretto contatto con Linus
88 Torvalds per sviluppare un kernel Linux veloce, potente e ricco di
89 caratteristiche. Lo sviluppo sta procedendo a passo velocissimo e l'albero del
90 kernel è ora veramente maturo.
91 </p>
92
93 <p>
94 Alcune delle architetture di sistema meno comuni non sono totalmente compatibili
95 con Linux 2.6, ed alcuni utenti preferiscono il kernel Linux provato-e-testato
96 2.4. Comunque, si noti che Linux 2.4 non è attualmente sviluppato - solamente le
97 correzioni relative ai bug e alla sicurezza sono inclusi nelle nuove release. Se
98 ne avete la possibilità, vi suggeriamo di aggiornare a Linux 2.6. Potreste
99 trovare utile la <uri link="/doc/it/migration-to-2.6.xml">guida Gentoo per la
100 migrazione
101 completa a Linux 2.6</uri>.
102 </p>
103
104 </body>
105 </section>
106 </chapter>
107
108 <chapter>
109 <title>Kernel disponibili</title>
110 <section>
111 <title>genkernel</title>
112 <body>
113
114 <p>
115 <c>Genkernel</c> é uno strumento che si occupa di individuare l'hardware
116 presente sul computer e di configurare automaticamente il kernel in modo
117 appropriato. Ne viene spesso consigliato l'uso agli utenti che hanno poca
118 esperienza nella configurazione manuale del kernel.
119 </p>
120
121 <p>
122 Per maggiori informazioni é possibile consultare consultare la <uri
123 link="/doc/it/genkernel.xml">Gentoo Linux Genkernel Guide</uri>.
124 </p>
125
126 </body>
127 </section>
128 <section>
129 <title>Uso generale: gentoo-sources</title>
130 <body>
131
132 <p>
133 Per la maggior parte degli utenti, i sorgenti del kernel raccomandati sono i
134 <c>gentoo-sources</c>. <c>gentoo-sources</c> è un kernel basato su Linux 2.6,
135 leggermente modificato per risolvere problemi di sicurezza e bug del kernel, e
136 per aumentare la compatibilità con le architetture meno comuni.
137 </p>
138
139 <p>
140 Il pacchetto <c>gentoo-sources</c> assorbe gran parte degli sforzi del team di
141 sviluppo del kernel di Gentoo, il quale può contare sull'esperienza di Greg
142 Kroah-Hartman, che è il mantenitore di udev e il responsabile dei sottosistemi
143 USB e PCI del kernel Linux ufficiale.
144 </p>
145
146 </body>
147 </section>
148 <section>
149 <title>Per i server: hardened-sources</title>
150 <body>
151
152 <p>
153 Gli <c>hardened-sources</c> sono basati su Linux Kernel ufficiali e sono
154 pensati per gli utenti che usano Gentoo in ambienti di produzione, forniscono
155 patch per i vari sottoprogetti di Gentoo Hardened (come il supporto per <uri
156 link="http://www.nsa.gov/selinux/">LSM/SELinux</uri> e <uri
157 link="http://grsecurity.net">grsecurity</uri>), oltre che miglioramenti
158 della stabilità/sicurezza. Date un'occhiata su
159 <uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> per maggiori informazioni.
160 </p>
161
162 <impo>
163 Questo kernel fornisce patch per aumentare la sicurezza. Leggere la <uri
164 link="/proj/en/hardened/">documentazione</uri> prima di usarlo.
165 </impo>
166
167 </body>
168 </section>
169 <section>
170 <title>Kernel dipendenti da una architettura</title>
171 <body>
172
173 <p>
174 <c>cell-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>sparc-sources</c> e
175 <c>xbox-sources</c> sono, come il loro nome suggerisce, patchati per funzionare
176 meglio su una specifica architettura. Questi contengono inoltre alcune delle
177 patch per l'hardware e funzionalità aggiuntive contenute nei set di patch
178 menzionati in precedenza e successivamente.
179 </p>
180
181 </body>
182 </section>
183 </chapter>
184
185 <chapter>
186 <title>Pacchetti di kernel non supportati</title>
187 <section>
188 <body>
189
190 <p>
191 Ora proveremo a farvi una breve descrizione di alcuni degli altri
192 <path>sys-kernel/*-sources</path> che potete vedere facendo scorrere l'output
193 di <c>emerge -s sources</c>. Andiamo ad esaminarli in ordine alfabetico. Questi
194 kernel sono forniti esclusivamente come cortesia ed i vari insiemi di patch non
195 sono supportati dal team di Gentoo.
196 </p>
197
198 </body>
199 </section>
200 <section>
201 <title>git-sources</title>
202 <body>
203
204 <p>
205 Il pacchetto <c>git-sources</c> riporta gli snapshot giornalieri del
206 dell'albero di sviluppo del kernel principale. Dovreste utilizzare questi
207 kernel se siete interessati nello sviluppo o nel testing del kernel. I report
208 dei bug devono essere indirizzati al <uri
209 link="http://bugzilla.kernel.org/">Linux Kernel Bug Tracker</uri> o alla LKML
210 (Linux Kernel Mailing List).
211 </p>
212
213 </body>
214 </section>
215
216 <section>
217 <title>mm-sources</title>
218 <body>
219
220 <p>
221 Gli <c>mm-sources</c> sono basati sui <c>vanilla-sources</c> e contengono il set
222 di patch di Andrew Morton (ndt, il mantenitore della serie del kernel Linux-2.6
223 non appena risulterà sufficientemente stabile). Comprendono diverse patch
224 sperimentali che dovranno essere incluse nel kernel ufficiale. E' noto che
225 questo kernel possa cambiare radicalmente molto rapidamente, viene usato per
226 testare nuove caratteristiche del kernel.
227 </p>
228
229 <p>
230 Se volete veramente vivere al limite e pensate che i <c>vanilla-sources</c>
231 siano per gente normale, allora provate senz'altro gli <c>mm-sources</c>.
232 Sappiate che questi kernel sono altamente sperimentali e non operano sempre nel
233 modo aspettato.
234 </p>
235
236 </body>
237 </section>
238 <section>
239 <title>openvz-sources</title>
240 <body>
241
242 <p>
243 OpenVZ è una soluzione di virtualizzazione di server basata su Linux. OpenVZ
244 crea dei server virtuali privati (VPS) o degli ambienti virtuali isolati e
245 sicuri su un singolo server reale consentendo un miglior utilizzo del server ed
246 assicurando che le applicazioni non facciano conflitto. Per maggiori
247 informazioni, vedete <uri>http://www.openvz.org</uri>
248 </p>
249
250 </body>
251 </section>
252 <section>
253 <title>tuxonice-sources</title>
254 <body>
255
256 <p>
257 I sorgenti del kernel <c>tuxonice-sources</c> (precedentemente denominato
258 <c>suspend2-sources</c>) sono patchati sia con le genpatches, che includono le
259 patch che trovate in gentoo-sources, che con <uri
260 link="http://www.tuxonice.net">TuxOnIce</uri> che è un'implementazione nuova e
261 migliorata di suspend-to-disk per il kernel Linux, precedentemente conosciuto
262 come <e>suspend2</e>.
263 </p>
264
265 <p>
266 Questo kernel è raccomandato per gli utenti che utilizzano portatili che
267 spesso contano sulla possibilità di sospendere i loro portatili e riprendere
268 il lavoro altrove.
269 </p>
270
271 </body>
272 </section>
273 <section>
274 <title>usermode-sources</title>
275 <body>
276
277 <p>
278 I sorgenti del kernel <c>usermode-sources</c> sono patch del kernel per User
279 Mode Linux. Questo kernel è pensato per permettere a Linux di girare su Linux
280 che gira a sua volta su Linux che... User Mode Linux è utile per aiutare la fase
281 di testing e per i server virtuali. Per maggiori informazioni su questo
282 incredibile tributo alla stabilità e alla scalabilità di Linux, fate riferimento
283 a <uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri>.
284 </p>
285
286 <p>
287 Per maggiori informazioni su UML e Gentoo, leggete la <uri
288 link="/doc/it/uml.xml">Guida Gentoo a UML</uri>.
289 </p>
290
291 </body>
292 </section>
293 <section>
294 <title>vanilla-sources</title>
295 <body>
296
297 <p>
298 I prossimi sorgenti con i quali molti di voi saranno probabilmente familiari
299 come utenti Linux sono i <c>vanilla-sources</c>. Questi sono i sorgenti del
300 kernel ufficiali rilasciati su <uri>http://www.kernel.org/</uri>. Si noti che
301 non applichiamo nessuna patch a questi kernel - essi sono esclusivamente
302 per coloro che vogliono utilizzare un kernel Linux non modificato in alcun
303 modo. Vi suggeriamo di utilizzare i <c>gentoo-sources</c> al posto dei
304 <c>vanilla-sources</c>.
305 </p>
306
307 <p>
308 Si possono trovare due versioni del kernel in questo pacchetto: 2.4 e 2.6.
309 </p>
310
311 </body>
312 </section>
313 <section>
314 <title>zen-sources</title>
315 <body>
316
317 <p>
318 <c>zen-sources</c> è progettato per i sistemi desktop. Include codice non
319 disponibile nel kernel principale. Nel kernel zen vengono applicate patch che
320 aggiungono nuove funzionalità, supporto ad hardware aggiuntivo, e contiene
321 diversi miglioramenti per i desktop.
322 </p>
323
324 </body>
325 </section>
326 </chapter>
327
328 <chapter>
329 <title>Pacchetti di kernel non più disponibili</title>
330 <section>
331 <title>aa-sources</title>
332 <body>
333
334 <p>
335 <c>aa-sources</c> era un kernel a cui erano applicate numerose patch di ogni
336 genere. Il manutentore ha smesso di rilasciare le sue patch e il kernel è stato
337 rimosso in quanto è diventato obsoleto.
338 </p>
339
340 </body>
341 </section>
342 <section>
343 <title>alpha-sources</title>
344 <body>
345
346 <p>
347 <c>alpha-sources</c> era un kernel della serie 2.4 modificato per migliorare la
348 compatibilità hardware sui sistemi Alpha. Queste modifiche ora sono incluse nel
349 kernel ufficiale. Gli utenti di sistemi Alpha possono usare un qualsiasi kernel
350 recente senza aver bisogno di modificarlo.
351 </p>
352
353 </body>
354 </section>
355 <section>
356 <title>ck-sources</title>
357 <body>
358
359 <p>
360 <c>ck-sources</c> è il set di patch di Con Kolivas. Questo è principalmente
361 designato per migliorare la risposta del sistema e l'interattività ed è
362 configurabile percarichi di lavoro differenti (da server a desktop). Il set di
363 patch è anche abbastanza maturo e è stato messo attraverso iterazioni di
364 sviluppo e sintonizzazione. La enfasi di ogni rilascio è per la stabilità e
365 sicurezza. Supporto e informazioni sono disponibili in
366 <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> e in <c>#ck</c> su <c>irc.oftc.net</c>.
367 </p>
368
369 </body>
370 </section>
371 <section>
372 <title>development-sources</title>
373 <body>
374
375 <p>
376 <c>development-sources</c>, il kernel ufficiale 2.6 di kernel.org, può essere
377 trovato nel pacchetto <c>vanilla-sources</c>.
378 </p>
379
380 </body>
381 </section>
382 <section>
383 <title>gentoo-dev-sources</title>
384 <body>
385
386 <p>
387 Il pacchetto <c>gentoo-dev-sources</c>, un kernel 2.6 corretto con patch per
388 bug, sicurezza e stabilità, si può trovare attualmente sotto il pacchetto
389 <c>gentoo-sources</c>.
390 </p>
391
392 </body>
393 </section>
394 <section>
395 <title>grsec-sources</title>
396 <body>
397
398 <p>
399 I sorgenti del kernel <c>grsec-sources</c> erano soliti essere patchati con gli
400 ultimi aggiornamenti di grsecurity /grsecurity versione 2.0 e successive) i
401 quali includevano, tra le varie patch relative alla sicurezza, il supporto per
402 PaX. Poiché le patch grsecurity sono incluse in <c>hardened-sources</c>, questo
403 pacchetto non è più in Portage.
404 </p>
405
406 </body>
407 </section>
408 <section>
409 <title>hardened-dev-sources</title>
410 <body>
411
412 <p>
413 <c>hardened-dev-sources</c> possono essere trovati sotto il pacchetto
414 <c>hardened-sources</c>.
415 </p>
416
417 </body>
418 </section>
419 <section>
420 <title>hppa-sources</title>
421 <body>
422
423 <p>
424 <c>hppa-sources</c> era un kernel basato sulla versione 2.6 su cui venivano
425 applicate delle patch per migliorare la compatibilità hardware con
426 l'architettura HPPA. Queste patch sono state sviluppate ed incluse nei sorgenti
427 principali del kernel. Gli utenti HPPA ora possono eseguire un qualunque kernel
428 recente senza la necessità di patch aggiuntive.
429 </p>
430
431 </body>
432 </section>
433 <section>
434 <title>rsbac-dev-sources</title>
435 <body>
436
437 <p>
438 Il kernel <c>rsbac-dev-sources</c> adesso si trova nel pacchetto
439 <c>rsbac-sources</c>.
440 </p>
441
442 </body>
443 </section>
444 <section>
445 <title>rsbac-sources</title>
446 <body>
447
448 <p>
449 <c>rsbac-sources</c> è un kernel basato sulla versione 2.6. Contiene patch per
450 usare Rule Set Based Access Controls (<uri
451 link="http://www.rsbac.org">RSBAC</uri>). È stato rimosso a causa della
452 mancanza di mantenitori, Se si ha bisogno di caratteristiche aggiuntive di
453 sicurezza usare in alternativa <c>hardened-sources</c>.
454 </p>
455
456 </body>
457 </section>
458 <section>
459 <title>selinux-sources</title>
460 <body>
461
462 <p>
463 <c>selinux-sources</c>, è un kernel della serie 2.4 che contiene molti
464 miglioramenti per la sicurezza, è reso obsoleto dal lavoro di sviluppo del
465 kernel 2.6. La funzionalità SELinux può essere trovata nel pacchetto
466 <c>hardened-sources</c>.
467 </p>
468
469 </body>
470 </section>
471 <section>
472 <title>sh-sources</title>
473 <body>
474
475 <p>
476 <c>sh-sources</c> era un kernel basato sulla serie 2.6 su cui venivano applicate
477 delle patch per migliorare la compatibilità hardware con l'architettura SuperH.
478 Queste patch sono state sviluppate ed incluse nei sorgenti principali del
479 kernel. Gli utenti SuperH ora possono eseguire un qualunque kernel recente senza
480 la necessità di patch aggiuntive.
481 </p>
482
483 </body>
484 </section>
485 <section>
486 <title>uclinux-sources</title>
487 <body>
488
489 <p>
490 I sorgenti <c>uclinux-sources</c> sono pensati per CPU senza MMU così come per
491 dispositivi embedded. Per più informazioni, vedere
492 <uri>http://www.uclinux.org</uri>. La mancanza di patch di sicurezza così come
493 la scarsità di hardware su cui effettuare dei test sono state le ragioni per cui
494 non sono più disponibili.
495 </p>
496
497 </body>
498 </section>
499 <section>
500 <title>win4lin-sources</title>
501 <body>
502
503 <p>
504 I sorgenti del kernel <c>win4lin-sources</c> sono patchati per supportare gli
505 strumenti userland win4lin che permettono agli utenti Linux di eseguire diverse
506 applicazioni Microsoft Windows (TM) a velocità quasi nativa. Sono stati rimossi
507 in seguito a problemi di sicurezza.
508 </p>
509
510 </body>
511 </section>
512 </chapter>
513 </guide>

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20