/[gentoo]/xml/htdocs/doc/it/mips-requirements.xml
Gentoo

Diff of /xml/htdocs/doc/it/mips-requirements.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 1.2 Revision 1.3
1<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> 1<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
2<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> 2<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
3<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/it/mips-requirements.xml,v 1.3 2007/08/03 13:54:05 scen Exp $ -->
3 4
4<!-- $Header: -->
5
6<guide link="/doc/en/mips-requirements.xml"> 5<guide link="/doc/it/mips-requirements.xml" lang="it">
7
8<title>Requisiti hardware Gentoo/MIPS Linux</title> 6<title>Requisiti hardware Gentoo/MIPS Linux</title>
9 7
10<author title="Autore"> 8<author title="Autore">
11 <mail link="kumba@gentoo.org">Joshua Kinard</mail> 9 <mail link="kumba@gentoo.org">Joshua Kinard</mail>
12</author> 10</author>
13
14<author title="Editore"> 11<author title="Redazione">
15 <mail link="redhatter@gentoo.org">Stuart Longland</mail> 12 <mail link="redhatter@gentoo.org">Stuart Longland</mail>
16</author> 13</author>
17<author title="Traduttore"> 14<author title="Traduzione">
18 <mail link="cristiano.chiucchiolo@gmail.com">Cristiano Chiucchiolo</mail> 15 <mail link="cristiano.chiucchiolo@gmail.com">Cristiano Chiucchiolo</mail>
19</author> 16</author>
20 17
21<abstract> 18<abstract>
22Questo documento offre una panoramica dello stato di vari sistemi MIPS-based 19Questo documento offre una panoramica dello stato di vari sistemi basati su MIPS
23riguardo all''installazione di Gentoo Linux. Se trovi errori o omissioni, manda 20riguardo all''installazione di Gentoo Linux. Se vengono trovati errori o
24per favore una email al maintainer o a un editore. 21omissioni, si prega di mandare un'email all'autore o al redattore di questo
22documento.
25</abstract> 23</abstract>
26 24
27<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> 25<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
28<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 --> 26<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 -->
29<license /> 27<license />
37<section> 35<section>
38<title>Requisiti di sistema</title> 36<title>Requisiti di sistema</title>
39<body> 37<body>
40 38
41<p> 39<p>
42I requisiti esatti dipendono soprattutto dall'uso che intendi fare della 40I requisiti esatti dipendono soprattutto dall'uso che s'intende fare della
43macchina e dal modo in cui desideri installare Gentoo. La seguente tabella 41macchina e dal modo in cui si desidera installare Gentoo. La seguente tabella
44dovrebbe darti una vaga idea. 42dovrebbe dare una vaga idea.
45</p> 43</p>
46 44
47<table> 45<table>
48 <tr> 46 <tr>
49 <ti/> 47 <ti/>
71<section> 69<section>
72<title>Nota sulle console seriali</title> 70<title>Nota sulle console seriali</title>
73<body> 71<body>
74 72
75<p> 73<p>
76Se ti manca un appropriato Framebuffer, dovrai usare una console seriale. I 74Se manca un appropriato Framebuffer, bisognerà usare una console seriale. I
77programmi di console seriale per linux includono <c>minicom</c> e <c>xc</c>, e 75programmi di console seriale per linux includono <c>minicom</c> e <c>xc</c>, e
78per Windows, <c>HyperTerminal</c> e <c>Tera Term Pro</c>. Se stai eseguendo 76per Windows, <c>HyperTerminal</c> e <c>Tera Term Pro</c>. Se si sta eseguendo
79Windows e intendi usare HyperTerminal, è consigliato cercare un client 77Windows e s'intende usare HyperTerminal, è consigliato cercare un client
80aggiornato sul sito del programma, anziché usare la versione installata di 78aggiornato sul sito del programma, anziché usare la versione installata in
81default. Un client aggiornato fornisce un migliore supporto seriale di quello 79modo predefinito. Un client aggiornato fornisce un migliore supporto seriale di
82di default installato da Windows. 80quello predefinito installato da Windows.
83</p> 81</p>
84 82
85</body> 83</body>
86</section> 84</section>
87<section> 85<section>
89<body> 87<body>
90 88
91<p> 89<p>
92Per aiutare il progetto, è stato creato un <uri 90Per aiutare il progetto, è stato creato un <uri
93link="http://stuartl.longlandclan.hopto.org/gentoo/mips/">database del supporto 91link="http://stuartl.longlandclan.hopto.org/gentoo/mips/">database del supporto
94hardware</uri>. Questo database dovrebbe fornire un modo semplice e veloce per 92hardware</uri>. Questo database dovrebbe fornire un modo semplice e veloce per
95determinare quanto certe configurazioni sono supportate. Il sistema consente 93determinare quanto certe configurazioni sono supportate. Il sistema consente
96anche alla gente di contrubuire con i propri commenti e configurazioni del 94anche alla gente di contribuire con i propri commenti e configurazioni del
97kernel. 95kernel.
98</p> 96</p>
99 97
100</body> 98</body>
101</section> 99</section>
155 <li> 153 <li>
156 <b>Note:</b> 154 <b>Note:</b>
157 <ol> 155 <ol>
158 <li> 156 <li>
159 Attualmente, solo il framebuffer grafico Newport (XL) è supportato su 157 Attualmente, solo il framebuffer grafico Newport (XL) è supportato su
160Linux. Pertanto, su sistemi con altri framebuffers, dovrai utilizzare una 158 Linux. Pertanto, su sistemi con altri framebuffers, si dovrà utilizzare
161console seriale. 159 una console seriale.
162 </li> 160 </li>
163 <li> 161 <li>
164 Il Challenge S ha il suo connettore RJ-45 su una scheda figlia (Mezz) 162 Il Challenge S ha il suo connettore RJ-45 su una scheda figlia (Mezz)
165collegata con un adattatore SCSI non supportato, un WD33C95A. Per far 163 collegata con un adattatore SCSI non supportato, un WD33C95A. Per far
166funzionare il connettore di rete, questo bus SCSI deve essere attivato, ma esso 164 funzionare il connettore di rete, questo bus SCSI deve essere attivato,
167non è ancora supportato da Linux. Di conseguenza, il Challenge S può avere la 165 ma esso non è ancora supportato da Linux. Di conseguenza, il Challenge
168connettività di rete solo attraverso il suo connettore AUI. 166 S può avere la connettività di rete solo attraverso il suo connettore
169 </li> 167 AUI.
170 <li> 168 </li>
169 <li>
171 Il supporto Indigo2 EISA è <e>altamente</e> sperimentale. Non è molto 170 Il supporto Indigo2 EISA è <e>altamente</e> sperimentale. Non è molto
172ben testato e potrebbe non funzionare con tutto l'hardware. L'hardware con cui 171 ben testato e potrebbe non funzionare con tutto l'hardware. L'hardware
173è risaputo che funzioni è elencato qui sotto, e quando sarà scoperto altro 172 con cui è risaputo che funzioni è elencato qui sotto, e quando sarà
174hardware compatibile, sarà aggiunto all'elenco. Nota che l'hardware che 173 scoperto altro hardware compatibile, sarà aggiunto all'elenco. Notare
175richiede il supporto DMA attualmente non è funzionante. Questo comprende le 174 che l'hardware che richiede il supporto DMA attualmente non è
176schede audio EISA/ISA. Anche le schede video EISA che richiedono un BIOS 175 funzionante. Questo comprende le schede audio EISA/ISA. Anche le schede
177compatibile x86 non sono funzionanti. 176 video EISA che richiedono un BIOS compatibile x86 non sono funzionanti.
178 </li> 177 </li>
179 </ol> 178 </ol>
180 </li> 179 </li>
181</ul> 180</ul>
182 181
220 <li> 219 <li>
221 <b>Note:</b> 220 <b>Note:</b>
222 <ol> 221 <ol>
223 <li> 222 <li>
224 Il supporto del processore O2 RM7000 è attualmente limitato su Linux, 223 Il supporto del processore O2 RM7000 è attualmente limitato su Linux,
225dato che richiede una versione del kernel abbastanza recente (&gt;2.6.7), e ha 224 dato che richiede una versione del kernel abbastanza recente
226diversi problemi importanti. Il primo problema riguarda SCSI, e rende per il 225 (&gt;2.6.7), e ha diversi problemi importanti. Il primo problema
227momento inutilizzabili i dischi interni. Anche la Level 3 (Tertiary) Cache è 226 riguarda SCSI, e rende per il momento inutilizzabili i dischi interni.
228disattivata, non essendoci alcun supporto per essa nel kernel linux. 227 Anche la Level 3 (Tertiary) Cache è disattivata, non essendoci alcun
229 </li> 228 supporto per essa nel kernel linux.
230 <li> 229 </li>
230 <li>
231 Sii consapevole per favore che questa nota si applica solo al SGI RM7000 231 Si deve essere consapevoli che questa nota si applica solo al SGI RM7000
232ufficiale che gira a 350MHz, non al RM7000 a 600MHz che può essere assemblato 232 ufficiale che gira a 350MHz, non al RM7000 a 600MHz che può essere
233usando una scheda RM5200. Questi moduli CPU "modificati" per i sistemi O2 non 233 assemblato usando una scheda RM5200. Questi moduli CPU "modificati" per
234sono supportati/testati, benché, in teoria, essi dovrebbero funzionare, potendo 234 i sistemi O2 non sono supportati/testati, benché, in teoria, essi
235però soffrire dei problemi descritti sopra. 235 dovrebbero funzionare, potendo però soffrire dei problemi descritti
236 sopra.
236 </li> 237 </li>
237 </ol> 238 </ol>
238 </li> 239 </li>
239</ul> 240</ul>
240 241
271 </ul> 272 </ul>
272 </li> 273 </li>
273 <li> 274 <li>
274 <b>Supporto architettura kernel:</b> 275 <b>Supporto architettura kernel:</b>
275 <ul> 276 <ul>
276 <li>32-bit: <e>Non supportato nel kernel</e></li> 277 <li>32-bit: <e>Non supportato nel kernel</e></li>
277 <li>64-bit: <e>Sperimentale</e></li> 278 <li>64-bit: <e>Sperimentale</e></li>
278 </ul> 279 </ul>
279 </li> 280 </li>
280 <li> 281 <li>
281 <b>Supporto ambiente utente:</b> 282 <b>Supporto ambiente utente:</b>
282 <ul> 283 <ul>
293<title>IP28: Indigo 2 Impact (alias Indigo 2 R10k)</title> 294<title>IP28: Indigo 2 Impact (alias Indigo 2 R10k)</title>
294<body> 295<body>
295 296
296<ul> 297<ul>
297 <li> 298 <li>
298 <b>Opzioni processore<e>(Sperimentale)</e>:</b> R10000 299 <b>Opzioni processore<e>(Sperimentale)</e>:</b> R10000
299 </li> 300 </li>
300 <li> 301 <li>
301 <b>Supporto kernel:</b> 302 <b>Supporto kernel:</b>
302 <ul> 303 <ul>
303 <li>Linux 2.4: <e>Sperimentale</e></li> 304 <li>Linux 2.4: <e>Sperimentale</e></li>
304 <li>Linux 2.6: <e>Sperimentale</e></li> 305 <li>Linux 2.6: <e>Sperimentale</e></li>
305 </ul> 306 </ul>
306 </li> 307 </li>
307 <li> 308 <li>
308 <b>Supporto architettura kernel:</b> 309 <b>Supporto architettura kernel:</b>
309 <ul> 310 <ul>
322 <li> 323 <li>
323 <b>Note:</b> 324 <b>Note:</b>
324 <ol> 325 <ol>
325 <li> 326 <li>
326 Il supporto IP28 Indigo2 Impact (classificato come un sistema Indigo2 327 Il supporto IP28 Indigo2 Impact (classificato come un sistema Indigo2
327con processore R10000) è <e>molto sperimentale</e>. La maggiorparte del lavoro 328 con processore R10000) è <e>molto sperimentale</e>. La maggior parte del
328attualmente viene fatta da Peter Fuerst, che mantiene delle patch sul suo <uri 329 lavoro attualmente viene fatta da Peter Fuerst, che mantiene delle patch
330 sul suo <uri
329link="http://home.alphastar.de/fuerst/download.html">sito</uri>. Questo kernel 331 link="http://home.alphastar.de/fuerst/download.html">sito</uri>. Questo
330<e>NON</e> è concepito per un uso stabile di ogni giorno. Il sistema Indigo2 332 kernel <e>NON</e> è concepito per un uso stabile di ogni giorno. Il
331IP28 soffre di un problema conosciuto come <e>Speculative Execution</e>, una 333 sistema Indigo2 IP28 soffre di un problema conosciuto come
332funzione del processore R10000 che è problematica su macchine che sono <e>Non 334 <e>Speculative Execution</e>, una funzione del processore R10000 che è
333Cache Coherent</e>, come su IP28 Indigo2 e sui sistemi IP32 O2 335 problematica su macchine che sono <e>Non Cache Coherent</e>, come su
334R10000/R12000-based. Dettagli sulla natura di Speculative Execution e sui 336 IP28 Indigo2 e sui sistemi IP32 O2 R10000/R12000-based. Dettagli sulla
337 natura di Speculative Execution e sui problemi che essa causa
335problemi che essa causa sull'Indigo2 possono essere trovati ai seguenti URL: 338 sull'Indigo2 possono essere trovati ai seguenti URL:
336 <ul> 339 <ul>
337 <li> 340 <li>
338 MIPS R10000 Microprocessor User's Manual (Vedi <e>PDF Pagine 341 MIPS R10000 Microprocessor User's Manual (Vedere <e>PDF Pagine
339 51-55</e>) 342 51-55</e>)
340
341<uri>http://techpubs.sgi.com/library/manuals/2000/007-2490-001/pdf/007-2490-001. 343 <uri>http://techpubs.sgi.com/library/manuals/2000/007-2490-001/pdf/007-2490-001.pdf</uri>
342pdf</uri>
343 </li> 344 </li>
344 <li> 345 <li>
345 Post sulla Mailing List NetBSD sgimips del 29 Jun 2000 346 Post sulla Mailing List NetBSD sgimips del 29 Gennaio 2000
346
347<uri>http://mail-index.netbsd.org/port-sgimips/2000/06/29/0006.html</uri> 347 <uri>http://mail-index.netbsd.org/port-sgimips/2000/06/29/0006.html</uri>
348 </li> 348 </li>
349 </ul> 349 </ul>
350 </li> 350 </li>
351 </ol> 351 </ol>
352 </li> 352 </li>
357<section> 357<section>
358<title>IP30: Octane</title> 358<title>IP30: Octane</title>
359<body> 359<body>
360 360
361<ul> 361<ul>
362 <li><b>Opzioni processore (Sperimentale):</b> R10000, R12000, R14000A</li> 362 <li><b>Opzioni processore (Sperimentale):</b> R10000, R12000, R14000A</li>
363 <li> 363 <li>
364 <b>Supporto kernel:</b> 364 <b>Supporto kernel:</b>
365 <ul> 365 <ul>
366 <li>Linux 2.4: <e>Non supportato nel kernel</e></li> 366 <li>Linux 2.4: <e>Non supportato nel kernel</e></li>
367 <li>Linux 2.6: <e>Sperimentale</e></li> 367 <li>Linux 2.6: <e>Sperimentale</e></li>
385 <li> 385 <li>
386 <b>Note:</b> 386 <b>Note:</b>
387 <ol> 387 <ol>
388 <li> 388 <li>
389 Il supporto Octane in Linux dovrebbe essere definito sperimentale. Il 389 Il supporto Octane in Linux dovrebbe essere definito sperimentale. Il
390supporto per questa particolare macchina della SGI sta migliorando abbastanza 390 supporto per questa particolare macchina della SGI sta migliorando
391velocemente e il kernel di Linux funziona abbastanza bene. Lo stato attuale del 391 abbastanza velocemente e il kernel di Linux funziona abbastanza bene. Lo
392supporto per questo sistema può essere trovato sulla <uri 392 stato attuale del supporto per questo sistema può essere trovato sulla
393link="http://www.linux-mips.org/~skylark">Pagina di Stanislaw 393 <uri link="http://www.linux-mips.org/~skylark">Pagina di Stanislaw
394 Skowronek</uri>. Un supporto più ampio per questo sistema in Gentoo 394 Skowronek</uri>. Un supporto più ampio per questo sistema in Gentoo
395potrebbe essere disponibile in futuro, quindi osserva attentamente questo spazio 395 potrebbe essere disponibile in futuro, quindi osserva attentamente
396per maggiori dettagli. 396 questo spazio per maggiori dettagli.
397 </li> 397 </li>
398 <li> 398 <li>
399 Le porte seriali su Octane attualmente supportano solo 9600 baud rate, 399 Le porte seriali su Octane attualmente supportano solo 9600 baud rate,
4008-bits, no parity, 1 stop bit. Altri baud rates attualmente non funzionano. 400 8-bits, no parity, 1 stop bit. Altri baud rates attualmente non
401 funzionano.
401 </li> 402 </li>
402 </ol> 403 </ol>
403 </li> 404 </li>
404</ul> 405</ul>
405 406
411<title>Sistemi Silicon Graphics -- Non supportati</title> 412<title>Sistemi Silicon Graphics -- Non supportati</title>
412<section> 413<section>
413<body> 414<body>
414 415
415<p> 416<p>
416Quasi tutti questi sistemi sono totalmente non supportati a livello del kernel 417Quasi tutti questi sistemi sono totalmente non supportati a livello del kernel,
417-- rendendo completamente impossibile l'esecuzione di un sistema Linux completo. 418rendendo completamente impossibile l'esecuzione di un sistema Linux completo. Si
418 Si conosce poco circa molti dei sistemi elencati qui -- pertanto ogni supporto 419conosce poco circa molti dei sistemi elencati qui, pertanto ogni supporto nel
419nel prossimo futuro è altamente improbabile. Potresti voler controllare il <uri 420prossimo futuro è altamente improbabile. Si consiglia di controllare il <uri
420link="http://www.linux-mips.org">Sito Linux/MIPS</uri> per qualsiasi notizia -- 421link="http://www.linux-mips.org">Sito Linux/MIPS</uri> per qualsiasi notizia,
421oppura puoi iniziare per conto tuo. :-) 422oppure iniziare per conto proprio. :-)
422</p> 423</p>
423 424
424<ul> 425<ul>
425 <li>IP12: Iris Indigo (CPU R3000)</li> 426 <li>IP12: Iris Indigo (CPU R3000)</li>
426 <li>IP20: Iris Indigo (CPU R4000 o R4400)</li> 427 <li>IP20: Iris Indigo (CPU R4000 o R4400)</li>
427 <li>IP26: Indigo 2 Power (CPU R8000)</li> 428 <li>IP26: Indigo 2 Power (CPU R8000)</li>
428 <li>IP34: Fuel (CPU R14000A o R16000)</li> 429 <li>IP34: Fuel (CPU R14000A o R16000)</li>
429 <li>IP35: Origin 3000 (CPU R14000 o R14000A)</li> 430 <li>IP35: Origin 3000 (CPU R14000 o R14000A)</li>
430 <li>IP45: Origin 300 (CPU R14000)</li> 431 <li>IP45: Origin 300 (CPU R14000)</li>
431 <li>IP53: Origin 350 &amp; Tezro (CPU R16000)</li> 432 <li>IP53: Origin 350 &amp; Tezro (CPU R16000)</li>
432</ul> 433</ul>
433 434
434</body> 435</body>
435</section> 436</section>
436</chapter> 437</chapter>
439<title>Accessori Silicon Graphics</title> 440<title>Accessori Silicon Graphics</title>
440<section> 441<section>
441<body> 442<body>
442 443
443<p> 444<p>
444Come avviene per la maggiorparte dei sistemi, c'è una varietà abbastanza ampia 445Come avviene per la maggior parte dei sistemi, c'è una varietà abbastanza ampia
445di periferiche per i sistemi Silicon Graphics. Mentre molte di queste 446di periferiche per i sistemi Silicon Graphics. Mentre molte di queste funzionano
446funzionano su IRIX, il supporto Linux è un po' scarso per alcuni di questi 447su IRIX, il supporto Linux è un po' scarso per alcuni di questi oggetti. La
447oggetti. La seguente tabella elenca il supporto per ogni dispositivo. 448seguente tabella elenca il supporto per ogni dispositivo.
448</p> 449</p>
449 450
450<table> 451<table>
451 <tr> 452 <tr>
452 <th>Supporto stabile</th> 453 <th>Supporto stabile</th>
493 </tr> 494 </tr>
494</table> 495</table>
495 496
496<note> 497<note>
497È iniziato il lavoro per portare ImpactSR sulla workstation Indigo2 Impact 498È iniziato il lavoro per portare ImpactSR sulla workstation Indigo2 Impact
498(IP28). Al momento siamo nella fase iniziale e il driver non è ancora 499(IP28). Al momento si è nella fase iniziale e il driver non è ancora
499funzionante, ma la situazione potrebbe cambiare nei prossimi mesi.<br/> 500funzionante, ma la situazione potrebbe cambiare nei prossimi mesi.<br/>
500La stessa cosa vale per Extreme Graphics... alcune persone hanno iniziato a 501La stessa cosa vale per Extreme Graphics... alcune persone hanno iniziato a
501lavorare alla scrittura di drivers per questo chipset. Niente è stato 502lavorare alla scrittura di driver per questo chipset. Niente è stato rilasciato
502rilasciato per il momento, ma potremmo vedere qualcosa in un futuro non troppo 503per il momento, ma si potrebbe vedere qualcosa in un futuro non troppo
503distante.<br/> 504distante.<br/>
504Aggiorneremo questa pagina se uno di questi driver sarà rilasciato. 505Questa pagina verrà aggiornata se uno di questi driver sarà rilasciato.
505</note> 506</note>
506 507
507</body> 508</body>
508</section> 509</section>
509</chapter> 510</chapter>
512<title>Cobalt Servers -- Stabili</title> 513<title>Cobalt Servers -- Stabili</title>
513<section> 514<section>
514<body> 515<body>
515 516
516<p> 517<p>
517I Cobalt Servers sono un set di macchine tutte basate sulla CPU QED RM523[01]. 518I Cobalt Servers sono un set di macchine tutte basate sulla CPU QED RM523[01].
518Essi uscirono in due varianti, il RaQ -- un modello a scaffali, e il Qube, un 519Essi uscirono in due varianti, il RaQ, un modello a scaffali, e il Qube, un
519piccolo modello desktop (cubo da 30,5cm). La grande differenza tra questi e i 520piccolo modello desktop (cubo da 30,5cm). La grande differenza tra questi e i
520sistemi SGI descritti sopra, è che questi sono <e>little endian</e> 521sistemi SGI descritti sopra, è che questi sono <e>little endian</e>
521(<c>mipsel</c>), mentri quelli sono <e>big endian</e> (<c>mips</c>). 522(<c>mipsel</c>), mentri quelli sono <e>big endian</e> (<c>mips</c>).
522</p> 523</p>
523 524
524<p> 525<p>
603<section> 604<section>
604<title>Qube 2700 (alias Qube 1)</title> 605<title>Qube 2700 (alias Qube 1)</title>
605<body> 606<body>
606 607
607<p> 608<p>
608Il Qube 2700 fu la prima macchina di questa sottoarchitettura. Sfortunatamente, 609Il Qube 2700 fu la prima macchina di questa sottoarchitettura. Sfortunatamente,
609esso manca di una porta seriale, rendendo l'installazione praticamente 610esso manca di una porta seriale, rendendo l'installazione praticamente
610impossibile al momento. Stiamo cercando il modo di poter supportare questo 611impossibile al momento. Si sta cercando il modo di poter supportare questo
611sistema, ma dato che nessuno dei nostri sviluppatori ha accesso a una di queste 612sistema, ma dato che nessuno degli sviluppatori di Gentoo ha accesso a una di
612macchine, non abbiamo la possibilità di testare i nostri sforzi. Puoi dare 613queste macchine, non c'è la possibilità di testare i loro sforzi. Si può dare
613un'occhiata alla <uri link="http://www.metzner.org/projects/qube/">pagina di Jan 614un'occhiata alla <uri link="http://www.metzner.org/projects/qube/">pagina di Jan
614Metzner</uri> per maggiori informazioni. 615Metzner</uri> per maggiori informazioni.
615</p> 616</p>
616 617
617<ul> 618<ul>
618 <li><b>Processor:</b> QED RM5230 @ 150MHz</li> 619 <li><b>Processore:</b> QED RM5230 @ 150MHz</li>
619 <li> 620 <li>
620 <b>Supporto versioni kernel:</b> 621 <b>Supporto versioni kernel:</b>
621 <ul> 622 <ul>
622 <li>Linux 2.4: <e>Non testato su Gentoo</e></li> 623 <li>Linux 2.4: <e>Non testato su Gentoo</e></li>
623 <li>Linux 2.6: <e>Non testato su Gentoo</e></li> 624 <li>Linux 2.6: <e>Non testato su Gentoo</e></li>

Legend:
Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20