| 1 |
neysx |
1.3 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
|
| 2 |
|
|
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd">
|
| 3 |
|
|
|
| 4 |
|
|
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
|
| 5 |
|
|
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
|
| 6 |
|
|
|
| 7 |
swift |
1.6 |
<!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-network.xml,v 1.5 2004/11/09 13:10:22 swift Exp $ -->
|
| 8 |
swift |
1.4 |
|
| 9 |
swift |
1.5 |
<sections>
|
| 10 |
|
|
|
| 11 |
swift |
1.6 |
<version>1.36</version>
|
| 12 |
|
|
<date>2004-10-23</date>
|
| 13 |
neysx |
1.3 |
|
| 14 |
|
|
<section>
|
| 15 |
|
|
<title>Je kan zonder, maar...</title>
|
| 16 |
|
|
<subsection>
|
| 17 |
|
|
<title>Wie kan zonder?</title>
|
| 18 |
|
|
<body>
|
| 19 |
|
|
|
| 20 |
|
|
<p>
|
| 21 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 22 |
|
|
Depending on the medium you chose to install Gentoo from, you may or
|
| 23 |
|
|
may not continue without networking (and Internet). No, we are not
|
| 24 |
|
|
playing with your mind =)
|
| 25 |
|
|
-->
|
| 26 |
neysx |
1.3 |
Afhankelijk van het medium dat je kiest om Gentoo te installeren,
|
| 27 |
swift |
1.6 |
kan je of kan je niet verder gaan zonder netwerk (en Internet). Nee, we
|
| 28 |
|
|
spelen niet met je =)
|
| 29 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 30 |
|
|
|
| 31 |
|
|
<p>
|
| 32 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 33 |
|
|
Generally you will need to set up networking (and Internet).
|
| 34 |
|
|
However, Gentoo also provides the possibility to install without a network
|
| 35 |
|
|
connection. This exception is only possible with the Gentoo Universal LiveCDs.
|
| 36 |
|
|
-->
|
| 37 |
|
|
In het algemeen moet je je netwerk (en Internet) configureren maar Gentoo
|
| 38 |
|
|
biedt ook de mogelijkheid om te installeren zonder netwerk verbinding.
|
| 39 |
|
|
Deze uitzondering is alleen mogelijk met de Gentoo Universal LiveCDs.
|
| 40 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 41 |
|
|
|
| 42 |
|
|
</body>
|
| 43 |
|
|
</subsection>
|
| 44 |
|
|
<subsection>
|
| 45 |
|
|
<title>Waarom heb ik een netwerk nodig?</title>
|
| 46 |
|
|
<body>
|
| 47 |
|
|
|
| 48 |
|
|
<p>
|
| 49 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 50 |
|
|
Installing Gentoo from the Internet results in a fully updated Gentoo
|
| 51 |
|
|
Installation. You'll have an installation based on the most recent
|
| 52 |
|
|
Portage tree (which is the collection of packages we provide together with
|
| 53 |
|
|
the tools to manage your software). This is also the reason why a
|
| 54 |
|
|
network-installation is preferred. However, some people cannot or do not want
|
| 55 |
|
|
to install Gentoo on a system with a running Internet connection.
|
| 56 |
|
|
-->
|
| 57 |
|
|
Gentoo vanaf het Internet installeren zorgt voor een volledig bijgewerkte
|
| 58 |
|
|
Gentoo installatie. Je installatie zal zijn gebaseerd op de meest recente
|
| 59 |
|
|
Portage tree (welke een verzameling van beschikbare pakketten en tools is.
|
| 60 |
|
|
Dit is ook de reden waarom een netwerk-installatie aanbevolen is.)
|
| 61 |
|
|
Sommige mensen kunnen of willen echter Gentoo niet installeren op een systeem
|
| 62 |
|
|
met een werkende Internet verbinding.
|
| 63 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 64 |
|
|
|
| 65 |
|
|
<p>
|
| 66 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 67 |
|
|
If you are in this situation you will need to use a Gentoo Universal LiveCD.
|
| 68 |
|
|
This LiveCD includes the source code, a snapshot of the Portage tree and the
|
| 69 |
|
|
tools to install a Gentoo base-system and beyond. This method comes at a price:
|
| 70 |
|
|
You won't have the very latest software, although differences will be
|
| 71 |
|
|
minimal.
|
| 72 |
|
|
-->
|
| 73 |
|
|
Indien je je in deze situatie bevindt zul je een Gentoo Universal LiveCD
|
| 74 |
|
|
moeten gebruiken. Deze LiveCD bevat de bron-code, een moment opname van de
|
| 75 |
|
|
Portage tree, de tools om Gentoo te installeren en meer. Deze methode komt
|
| 76 |
|
|
tegen een prijs: Je zult niet beschikken over de meest recente software hoewel
|
| 77 |
neysx |
1.3 |
de verschillen zullen minimaal zijn.
|
| 78 |
|
|
</p>
|
| 79 |
|
|
|
| 80 |
|
|
<p>
|
| 81 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 82 |
|
|
If you want to follow this networkless installation you have to use such a
|
| 83 |
|
|
Universal LiveCD, skip the rest of this chapter and continue with <uri
|
| 84 |
|
|
link="?part=1&chap=4">Preparing the Disks</uri>.
|
| 85 |
|
|
Otherwise, continue with the networking configuration sections below.
|
| 86 |
|
|
-->
|
| 87 |
|
|
Indien je een netwerkloze installatie wenst uit te voeren dien je zo'n
|
| 88 |
|
|
Universal LiveCD te gebruiken, gelieve dan de rest van dit boekdeel overslaan
|
| 89 |
|
|
en verder te gaan met <uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden van
|
| 90 |
|
|
de Schijven</uri>.
|
| 91 |
|
|
Zo niet, ga dan verder met de onderstaande netwerk configuratie hoofdstukken.
|
| 92 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 93 |
|
|
|
| 94 |
|
|
</body>
|
| 95 |
|
|
</subsection>
|
| 96 |
|
|
<subsection>
|
| 97 |
|
|
<title>Optioneel: Configuratie van een Proxy</title>
|
| 98 |
|
|
<body>
|
| 99 |
|
|
|
| 100 |
|
|
<p>
|
| 101 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 102 |
|
|
If you access the Internet through a proxy, you might need to set up proxy
|
| 103 |
|
|
information during the installation. It is very easy to define a proxy: you just
|
| 104 |
|
|
need to define a variable which contains the proxy server information.
|
| 105 |
|
|
-->
|
| 106 |
|
|
Indien je met Internet wil verbinden met behulp van een proxy dien je een proxy
|
| 107 |
|
|
in te stellen gedurende de installatie. Het is zeer gemakkelijk om een proxy te
|
| 108 |
|
|
definiëren: je moet enkel een variabele instellen welke de proxy server
|
| 109 |
|
|
informatie bevat.
|
| 110 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 111 |
|
|
|
| 112 |
|
|
<p>
|
| 113 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 114 |
|
|
In most cases, you can just define the variables using the server hostname. As
|
| 115 |
|
|
an example, we assume the proxy is called <e>proxy.gentoo.org</e> and the port
|
| 116 |
|
|
is 8080.
|
| 117 |
|
|
-->
|
| 118 |
|
|
In de meeste gevallen kan je de variabelen definiëren gebruikmakend van de
|
| 119 |
|
|
server hostnaam. In dit voorbeeld nemen we aan dat de proxy
|
| 120 |
|
|
<e>proxy.gentoo.org</e> heet en gebruik maakt van de poort 8080.
|
| 121 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 122 |
|
|
|
| 123 |
|
|
<pre caption="Definiëren van de proxy servers">
|
| 124 |
|
|
<comment>(Indien de proxy HTTP verkeer filtert)</comment>
|
| 125 |
|
|
# <i>export http_proxy="http://proxy.gentoo.org:8080"</i>
|
| 126 |
|
|
<comment>(Indien de proxy FTP verkeer filtert)</comment>
|
| 127 |
|
|
# <i>export ftp_proxy="ftp://proxy.gentoo.org:8080"</i>
|
| 128 |
|
|
<comment>(Indien de proxy RSYNC verkeer filtert)</comment>
|
| 129 |
|
|
# <i>export RSYNC_PROXY="proxy.gentoo.org:8080"</i>
|
| 130 |
|
|
</pre>
|
| 131 |
|
|
|
| 132 |
|
|
<p>
|
| 133 |
swift |
1.6 |
<!---
|
| 134 |
|
|
If your proxy requires a username and password, you should use the following
|
| 135 |
|
|
syntax for the variable:
|
| 136 |
|
|
-->
|
| 137 |
|
|
Indien je proxy een gebruikersnaam en wachtwoord vereist dien je de volgende
|
| 138 |
|
|
syntax voor de variabele gebruiken:
|
| 139 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 140 |
|
|
|
| 141 |
swift |
1.6 |
<pre caption="Een gebruikersnaam/wachtwoord toevoegen aan de proxy variabele">
|
| 142 |
neysx |
1.3 |
http://username:password@server
|
| 143 |
|
|
</pre>
|
| 144 |
|
|
|
| 145 |
|
|
<p>
|
| 146 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 147 |
|
|
For instance, for HTTP proxying with our previous proxy server and a username
|
| 148 |
|
|
of "john" with a password of "f00b_r" one would use:
|
| 149 |
|
|
-->
|
| 150 |
|
|
Om bijvoorbeeld HTTP proxying te gebruiken met onze vorige proxy server,
|
| 151 |
|
|
gebruikersnaam "john" en het wachtwoord "f00b_r", moet men gebruik maken van:
|
| 152 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 153 |
|
|
|
| 154 |
|
|
<pre caption="Authenticatie aan de proxy">
|
| 155 |
|
|
# <i>export http_proxy="http://john:f00b_r@proxy.gentoo.org:8080"</i>
|
| 156 |
|
|
</pre>
|
| 157 |
|
|
|
| 158 |
|
|
</body>
|
| 159 |
|
|
</subsection>
|
| 160 |
|
|
</section>
|
| 161 |
|
|
<section>
|
| 162 |
|
|
<title>Automatische Netwerk Detectie</title>
|
| 163 |
|
|
<subsection>
|
| 164 |
|
|
<title>Misschien werkt het gewoon?</title>
|
| 165 |
|
|
<body>
|
| 166 |
|
|
|
| 167 |
|
|
<p>
|
| 168 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 169 |
|
|
If your system is plugged into an Ethernet network with a DHCP server, it is
|
| 170 |
|
|
very likely that your networking configuration has already been set up
|
| 171 |
|
|
automatically for you. If so, you should be able to take advantage of the many
|
| 172 |
|
|
included network-aware commands on the LiveCD such as <c>ssh</c>, <c>scp</c>,
|
| 173 |
|
|
<c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> and <c>links</c>, among others.
|
| 174 |
|
|
-->
|
| 175 |
|
|
Indien je systeem is ingeplugd in een Ethernet netwerk met een DHCP server, is
|
| 176 |
|
|
het zeer waarschijnlijk dat de netwerk instellingen automatisch geconfigureerd
|
| 177 |
|
|
zijn. Indien dit zo is, dan zou je gebruik moeten kunnen maken van de vele
|
| 178 |
|
|
bijgevoegde, netwerk bewuste, commando's op de LiveCD zoals <c>ssh</c>,
|
| 179 |
neysx |
1.3 |
<c>scp</c>, <c>ping</c>, <c>irssi</c>, <c>wget</c> en <c>links</c>, enz.
|
| 180 |
|
|
</p>
|
| 181 |
|
|
|
| 182 |
|
|
<p>
|
| 183 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 184 |
|
|
If networking has been configured for you, the <c>/sbin/ifconfig</c> command
|
| 185 |
|
|
should list some network interfaces besides lo, such as eth0:
|
| 186 |
|
|
-->
|
| 187 |
|
|
Indien je netwerk al geconfigureerd is zou het <c>/sbin/ifconfig</c> commando
|
| 188 |
|
|
enkele netwerk interfaces, waaronder eth0, moeten weergeven:
|
| 189 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 190 |
|
|
|
| 191 |
|
|
<pre caption="/sbin/ifconfig voor een werkende netwerk configuratie">
|
| 192 |
|
|
# <i>/sbin/ifconfig</i>
|
| 193 |
swift |
1.6 |
<comment>(...)</comment>
|
| 194 |
neysx |
1.3 |
eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:50:BA:8F:61:7A
|
| 195 |
|
|
inet addr:192.168.0.2 Bcast:192.168.0.255 Mask:255.255.255.0
|
| 196 |
|
|
inet6 addr: fe80::50:ba8f:617a/10 Scope:Link
|
| 197 |
|
|
UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1
|
| 198 |
|
|
RX packets:1498792 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0
|
| 199 |
|
|
TX packets:1284980 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0
|
| 200 |
|
|
collisions:1984 txqueuelen:100
|
| 201 |
|
|
RX bytes:485691215 (463.1 Mb) TX bytes:123951388 (118.2 Mb)
|
| 202 |
|
|
Interrupt:11 Base address:0xe800
|
| 203 |
|
|
</pre>
|
| 204 |
|
|
|
| 205 |
|
|
</body>
|
| 206 |
|
|
</subsection>
|
| 207 |
|
|
<subsection>
|
| 208 |
|
|
<title>Testen van het Network</title>
|
| 209 |
|
|
<body>
|
| 210 |
|
|
|
| 211 |
|
|
<p>
|
| 212 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 213 |
|
|
You may want to try pinging your ISP's DNS server (found in
|
| 214 |
|
|
<path>/etc/resolv.conf</path>) and a Web site of choice, just to make sure
|
| 215 |
|
|
that your packets are reaching the net, DNS name resolution is working
|
| 216 |
|
|
correctly, etc..
|
| 217 |
|
|
-->
|
| 218 |
|
|
Je kan proberen de DNS server van je ISP te pingen (terug te vinden in
|
| 219 |
|
|
<path>/etc/resolv.conf</path>) en een Web site naar jouw keuze, gewoon om er
|
| 220 |
|
|
zeker te zijn dat je pakketten het net bereiken, DNS naam resolutie correct
|
| 221 |
|
|
werkt, enz...
|
| 222 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 223 |
|
|
|
| 224 |
|
|
<pre caption="Verdere netwerk testen">
|
| 225 |
|
|
# <i>ping -c 3 www.yahoo.com</i>
|
| 226 |
|
|
</pre>
|
| 227 |
|
|
|
| 228 |
|
|
<p>
|
| 229 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 230 |
|
|
Are you able to use your network? If so, you can skip the rest of this
|
| 231 |
|
|
section and continue with <uri link="?part=1&chap=4">Preparing the
|
| 232 |
|
|
Disks</uri>. If not, bad luck, you'll have to work on it a bit more.
|
| 233 |
|
|
-->
|
| 234 |
|
|
Ben je in staat om je netwerk te gebruiken? Zo ja, dan kan je de rest van deze
|
| 235 |
|
|
sectie overslaan en verdergaan met <uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden
|
| 236 |
|
|
van de Schijven</uri>. Zo niet, dan moet je helaas iets meer werk verrichten.
|
| 237 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 238 |
|
|
|
| 239 |
|
|
</body>
|
| 240 |
|
|
</subsection>
|
| 241 |
|
|
</section>
|
| 242 |
|
|
<section>
|
| 243 |
|
|
<title>Automatische Netwerk Configuratie</title>
|
| 244 |
|
|
<subsection>
|
| 245 |
|
|
<body>
|
| 246 |
|
|
|
| 247 |
|
|
<p>
|
| 248 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 249 |
|
|
If the network doesn't work immediately, some installation media allow you to
|
| 250 |
|
|
use <c>net-setup</c> (for regular or wireless networks), <c>adsl-setup</c>
|
| 251 |
|
|
(for ADSL-users) or <c>pptp</c> (for PPTP-users - only available on x86).
|
| 252 |
|
|
-->
|
| 253 |
|
|
Indien het netwerk niet onmiddellijk werkt laten sommige installatie media toe
|
| 254 |
|
|
om <c>net-setup</c> (voor normale of draadloze netwerken), <c>adsl-setup</c>
|
| 255 |
|
|
(voor ADSL-gebruikers) of <c>pptp</c> (voor PPTP-gebruikers - alleen beschikbaar
|
| 256 |
|
|
op x86) te gebruiken.
|
| 257 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 258 |
|
|
|
| 259 |
|
|
<p>
|
| 260 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 261 |
|
|
If your installation medium does not contain any of these tools or your network
|
| 262 |
|
|
doesn't function yet, continue with <uri link="#doc_chap4">Manual Network
|
| 263 |
|
|
Configuration</uri>.
|
| 264 |
|
|
-->
|
| 265 |
|
|
Als je installatie medium niet over een van deze tools beschikt of als je
|
| 266 |
|
|
netwerk nog niet functioneert, ga verder met
|
| 267 |
|
|
<uri link="#doc_chap4">Handmatige network configuratie</uri>.
|
| 268 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 269 |
|
|
|
| 270 |
|
|
<ul>
|
| 271 |
|
|
<li>
|
| 272 |
|
|
Gewone Ethernet gebruikers zouden moeten verdergaan met
|
| 273 |
|
|
<uri link="#net-setup">Default: Gebruiken van net-setup</uri>
|
| 274 |
|
|
</li>
|
| 275 |
|
|
<li>
|
| 276 |
|
|
ADSL gebruikers moet verdergaan met
|
| 277 |
|
|
<uri link="#rp-pppoe">Alternatief: Gebruiken van RP-PPPoE</uri>
|
| 278 |
|
|
</li>
|
| 279 |
|
|
<li>
|
| 280 |
|
|
PPTP gebruikers moeten verdergaan met
|
| 281 |
|
|
<uri link="#pptp">Alternatief: Gebruiken van PPTP</uri>
|
| 282 |
|
|
</li>
|
| 283 |
|
|
</ul>
|
| 284 |
|
|
|
| 285 |
|
|
</body>
|
| 286 |
|
|
</subsection>
|
| 287 |
|
|
<subsection id="net-setup">
|
| 288 |
|
|
<title>Default: Gebruiken van net-setup</title>
|
| 289 |
|
|
<body>
|
| 290 |
|
|
|
| 291 |
|
|
<p>
|
| 292 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 293 |
|
|
The simplest way to set up networking if it didn't get configured
|
| 294 |
|
|
automatically is to run the <c>net-setup</c> script:
|
| 295 |
|
|
-->
|
| 296 |
|
|
Als je netwerk nog niet draait is gebruik maken van het <c>net-setup</c> script
|
| 297 |
|
|
de makkelijkste optie:
|
| 298 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 299 |
|
|
|
| 300 |
|
|
<pre caption="Uitvoeren van het net-setup script">
|
| 301 |
|
|
# <i>net-setup eth0</i>
|
| 302 |
|
|
</pre>
|
| 303 |
|
|
|
| 304 |
|
|
<p>
|
| 305 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 306 |
|
|
<c>net-setup</c> will ask you some questions about your network
|
| 307 |
|
|
environment. When all is done, you should have a working network
|
| 308 |
|
|
connection. Test your network connection as stated before. If the tests
|
| 309 |
|
|
are positive, congratulations! You are now ready to install Gentoo. Skip
|
| 310 |
|
|
the rest of this section and continue with <uri
|
| 311 |
|
|
link="?part=1&chap=4">Preparing the Disks</uri>.
|
| 312 |
|
|
-->
|
| 313 |
|
|
<c>net-setup</c> zal je enkele vragen stellen over je netwerk omgeving. Als
|
| 314 |
|
|
alles klaar is zou je over een werkende netwerk verbinding moeten beschikken.
|
| 315 |
|
|
Test je netwerk verbinding zoals vooraf werd beschreven. Indien dit testen
|
| 316 |
|
|
succesvol verloopt, gefeliciteerd! Je bent nu klaar om Gentoo te installeren.
|
| 317 |
|
|
Sla de rest van deze sectie over en ga verder met
|
| 318 |
neysx |
1.3 |
<uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden van de Schijven</uri>.
|
| 319 |
|
|
</p>
|
| 320 |
|
|
|
| 321 |
|
|
<p>
|
| 322 |
swift |
1.6 |
Indien je netwerk nog niet werkt, ga verder met
|
| 323 |
|
|
<uri link="#doc_chap4">Handmatige netwerk configuratie</uri>.
|
| 324 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 325 |
|
|
|
| 326 |
|
|
|
| 327 |
|
|
</body>
|
| 328 |
|
|
</subsection>
|
| 329 |
|
|
<subsection id="rp-pppoe">
|
| 330 |
|
|
<title>Alternatief: Gebruiken van RP-PPPoE</title>
|
| 331 |
|
|
<body>
|
| 332 |
|
|
|
| 333 |
|
|
<p>
|
| 334 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 335 |
|
|
Assuming you need PPPoE to connect to the internet, the LiveCD (any version) has
|
| 336 |
|
|
made things easy for you by including <c>rp-pppoe</c>. Use the provided
|
| 337 |
|
|
<c>adsl-setup</c> script to configure your connection. You will be prompted for
|
| 338 |
|
|
the ethernet device that is connected to your adsl modem, your username and
|
| 339 |
|
|
password, the IPs of your DNS servers and if you need a basic firewall or not.
|
| 340 |
|
|
-->
|
| 341 |
|
|
Aangenomen dat je PPPoE nodig hebt om te verbinding met het internet maakt de
|
| 342 |
|
|
LiveCD (alle versies) de dingen gemakkelijk voor je door <c>rp-pppoe</c> bij te
|
| 343 |
|
|
sluiten. Gebruik het <c>adsl-setup</c> script om je verbinding te configureren.
|
| 344 |
|
|
Je zult worden gevraagd voor het ethernet apparaat dat is verbonden met je ADSL
|
| 345 |
|
|
modem, je gebruikersnaam met wachtwoord, de IPs van je DNS servers en of je een
|
| 346 |
|
|
basis firewall wenst of niet.
|
| 347 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 348 |
|
|
|
| 349 |
|
|
<pre caption="Gebruiken van rp-pppoe">
|
| 350 |
|
|
# <i>adsl-setup</i>
|
| 351 |
|
|
# <i>adsl-start</i>
|
| 352 |
|
|
</pre>
|
| 353 |
|
|
|
| 354 |
|
|
<p>
|
| 355 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 356 |
|
|
If something goes wrong, double-check that you correctly typed your username and
|
| 357 |
|
|
password by looking at <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or
|
| 358 |
|
|
<path>/etc/ppp/chap-secrets</path> and make sure you are using the right
|
| 359 |
|
|
ethernet device. If your ethernet device doesn't exist, you will have to load
|
| 360 |
|
|
the appropriate network modules. In that case you should continue with
|
| 361 |
|
|
<uri link="#doc_chap4">Manual Network Configuration</uri> as we explain how to
|
| 362 |
|
|
load the appropriate network modules there.
|
| 363 |
|
|
-->
|
| 364 |
|
|
Indien iets fout gaat, controleer dan of je je gebruikersnaam en wachtwoord
|
| 365 |
neysx |
1.3 |
correct getypt hebt door te kijken naar <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> of
|
| 366 |
swift |
1.6 |
<path>/etc/ppp/chap-secrets</path>. Ook moet je er zeker van zijn dat je het
|
| 367 |
|
|
correcte ethernet apparaat gebruikt. Indien je ethernet apparaat niet bestaat,
|
| 368 |
|
|
dan moet je de correcte netwerk modules laden. In dat geval moet je verder gaan
|
| 369 |
|
|
met <uri link="#doc_chap4">Handmatie netwerk configuratie</uri> omdat we daar
|
| 370 |
|
|
uitleggen hoe je de geschikte netwerk modules laadt.
|
| 371 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 372 |
|
|
|
| 373 |
|
|
<p>
|
| 374 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 375 |
|
|
If everything worked, continue with <uri link="?part=1&chap=4">Preparing the
|
| 376 |
|
|
Disks</uri>.
|
| 377 |
|
|
-->
|
| 378 |
|
|
Indien alles werkt, ga verder met <uri link="?part=1&chap=4">Voorberiden
|
| 379 |
|
|
van de Schijven</uri>.
|
| 380 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 381 |
|
|
|
| 382 |
|
|
</body>
|
| 383 |
|
|
</subsection>
|
| 384 |
|
|
<subsection id="pptp">
|
| 385 |
|
|
<title>Alternatief: Gebruiken van PPTP</title>
|
| 386 |
|
|
<body>
|
| 387 |
|
|
|
| 388 |
|
|
<p>
|
| 389 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 390 |
|
|
If you need PPTP support, you can use <c>pptpclient</c> which is provided by our
|
| 391 |
|
|
LiveCDs. But first you need to make sure that your configuration is correct.
|
| 392 |
|
|
Edit <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> or <path>/etc/ppp/chap-secrets</path> so
|
| 393 |
|
|
it contains the correct username/password combination:
|
| 394 |
|
|
-->
|
| 395 |
|
|
Heb je PPTP ondersteuning nodig, dan kan je gebruik maken van <c>pptpclient</c>
|
| 396 |
|
|
welke standaard op de LiveCDs beschikbaar is. Eerst moet je er zeker van zijn
|
| 397 |
|
|
dat je configuratie correct is. Pas <path>/etc/ppp/pap-secrets</path> of
|
| 398 |
|
|
<path>/etc/ppp/chap-secrets</path> aan zodat deze de juiste gebruikersnaam met
|
| 399 |
|
|
wachtwoord bevat:
|
| 400 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 401 |
|
|
|
| 402 |
|
|
<pre caption="Editeren van /etc/ppp/chap-secrets">
|
| 403 |
|
|
# <i>nano -w /etc/ppp/chap-secrets</i>
|
| 404 |
|
|
</pre>
|
| 405 |
|
|
|
| 406 |
|
|
<p>
|
| 407 |
|
|
Pas daarna <path>/etc/ppp/options.pptp</path> aan, indien nodig:
|
| 408 |
|
|
</p>
|
| 409 |
|
|
|
| 410 |
|
|
<pre caption="Editeren van /etc/ppp/options.pptp">
|
| 411 |
|
|
# <i>nano -w /etc/ppp/options.pptp</i>
|
| 412 |
|
|
</pre>
|
| 413 |
|
|
|
| 414 |
|
|
<p>
|
| 415 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 416 |
|
|
When all that is done, just run <c>pptp</c> (along with the options you couldn't
|
| 417 |
|
|
set in <path>options.pptp</path>) to connect the server:
|
| 418 |
|
|
-->
|
| 419 |
|
|
Wanneer dit alles klaar is voer je gewoon <c>pptp</c> uit (met de opties die je
|
| 420 |
|
|
niet in <path>options.pptp</path> kon zetten) om verbinding te maken met de
|
| 421 |
|
|
server:
|
| 422 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 423 |
|
|
|
| 424 |
swift |
1.6 |
<pre caption="Verbinden met een dial-in server">
|
| 425 |
neysx |
1.3 |
# <i>pptp <server ip></i>
|
| 426 |
|
|
</pre>
|
| 427 |
|
|
|
| 428 |
|
|
<p>
|
| 429 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 430 |
|
|
Now continue with <uri link="?part=1&chap=4">Preparing the Disks</uri>.
|
| 431 |
|
|
-->
|
| 432 |
|
|
Ga nu verder met <uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden van de
|
| 433 |
|
|
Schijven</uri>.
|
| 434 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 435 |
|
|
|
| 436 |
|
|
</body>
|
| 437 |
|
|
</subsection>
|
| 438 |
|
|
</section>
|
| 439 |
|
|
<section>
|
| 440 |
swift |
1.6 |
<title>Handmatige network configuratie</title>
|
| 441 |
neysx |
1.3 |
<subsection>
|
| 442 |
swift |
1.6 |
<title>Laden van de geschikte netwerk modules</title>
|
| 443 |
neysx |
1.3 |
<body>
|
| 444 |
|
|
|
| 445 |
|
|
<p>
|
| 446 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 447 |
|
|
When the Live CD boots, it tries to detect all your hardware devices and
|
| 448 |
|
|
loads the appropriate kernel modules (drivers) to support your hardware. In the
|
| 449 |
|
|
vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases,
|
| 450 |
|
|
it may not auto-load the kernel modules you need.
|
| 451 |
|
|
-->
|
| 452 |
|
|
Op het moment dat de Live CD start probeert deze alle hardware apparaten te
|
| 453 |
|
|
vinden en de geschikte kernel modules te laden (stuurprogramma's) zodat deze
|
| 454 |
|
|
hardware te gebruiken is. Meestal lukt dit maar in sommige gevallen kan het
|
| 455 |
|
|
gebeuren dat de benodigde modules niet automatisch worden geladen.
|
| 456 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 457 |
|
|
|
| 458 |
|
|
<p>
|
| 459 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 460 |
|
|
If <c>net-setup</c> or <c>adsl-setup</c> failed, then it is possible that
|
| 461 |
|
|
your networkcard wasn't found immediately. This means you may have to load
|
| 462 |
|
|
the appropriate kernel modules manually.
|
| 463 |
|
|
-->
|
| 464 |
|
|
Indien <c>net-setup</c> of <c>adsl-setup</c> niet werkten dan is het mogelijk
|
| 465 |
|
|
dat je netwerkkaart niet automatisch gevonden werd. Dit betekent dat je de
|
| 466 |
|
|
geschikte kernel modules handmatig zult moeten laden.
|
| 467 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 468 |
|
|
|
| 469 |
|
|
<p>
|
| 470 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 471 |
|
|
To find out what kernel modules we provide for networking, use
|
| 472 |
|
|
<c>ls</c>:
|
| 473 |
|
|
-->
|
| 474 |
|
|
Om te kijken welke kernel modules wij ter beschikking stellen voor netwerken,
|
| 475 |
|
|
gebruik <c>ls</c>:
|
| 476 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 477 |
|
|
|
| 478 |
|
|
<pre caption="Zoeken naar meegeleverde modules">
|
| 479 |
|
|
# <i>ls /lib/modules/`uname -r`/kernel/drivers/net</i>
|
| 480 |
|
|
</pre>
|
| 481 |
|
|
|
| 482 |
|
|
<p>
|
| 483 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 484 |
|
|
If you find a driver for your network card, use <c>modprobe</c> to load
|
| 485 |
|
|
the kernel module:
|
| 486 |
|
|
-->
|
| 487 |
|
|
Indien je een stuurprogramma voor je netwerkkaart vindt, kun je deze gebruik
|
| 488 |
|
|
laden met behulp van <c>modprobe</c>:
|
| 489 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 490 |
|
|
|
| 491 |
|
|
<pre caption="Gebruik modprobe om een kernel module te laden">
|
| 492 |
|
|
<comment>(Als een voorbeeld, zullen we de pcnet32 module laden)</comment>
|
| 493 |
|
|
# <i>modprobe pcnet32</i>
|
| 494 |
|
|
</pre>
|
| 495 |
|
|
|
| 496 |
|
|
<p>
|
| 497 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 498 |
|
|
To check if your network card is now detected, use <c>ifconfig</c>. A
|
| 499 |
|
|
detected network card would result in something like this:
|
| 500 |
|
|
-->
|
| 501 |
|
|
Om na te kijken of je netwerkkaart nu gedetecteerd wordt kun je <c>ifconfig</c>
|
| 502 |
|
|
gebruiken. Een gedecteerde netwerkkaart resulteert in iets als het volgende:
|
| 503 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 504 |
|
|
|
| 505 |
|
|
<pre caption="Testen van beschikbaarheid van je netwerkkaart, indien succesvol">
|
| 506 |
|
|
# <i>ifconfig eth0</i>
|
| 507 |
|
|
eth0 Link encap:Ethernet HWaddr FE:FD:00:00:00:00
|
| 508 |
|
|
BROADCAST NOARP MULTICAST MTU:1500 Metric:1
|
| 509 |
|
|
RX packets:0 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0
|
| 510 |
|
|
TX packets:0 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0
|
| 511 |
|
|
collisions:0 txqueuelen:0
|
| 512 |
|
|
RX bytes:0 (0.0 b) TX bytes:0 (0.0 b)
|
| 513 |
|
|
</pre>
|
| 514 |
|
|
|
| 515 |
|
|
<p>
|
| 516 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 517 |
|
|
If however you receive the following error, the network card is not
|
| 518 |
|
|
detected:
|
| 519 |
|
|
-->
|
| 520 |
|
|
Als je echter de volgende foutmelding ziet, dan is de netwerkkaart niet
|
| 521 |
neysx |
1.3 |
gedetecteerd:
|
| 522 |
|
|
</p>
|
| 523 |
|
|
|
| 524 |
|
|
<pre caption="Testen van beschikbaarheid van je netwerkkaart, indien niet succesvol">
|
| 525 |
|
|
# <i>ifconfig eth0</i>
|
| 526 |
|
|
eth0: error fetching interface information: Device not found
|
| 527 |
|
|
</pre>
|
| 528 |
|
|
|
| 529 |
|
|
<p>
|
| 530 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 531 |
|
|
If you have multiple network cards in your system they are named <e>eth0</e>,
|
| 532 |
|
|
<e>eth1</e>, etc. Make sure that the network card you want to use works well and
|
| 533 |
|
|
remember to use the correct naming throughout this document. We will assume that
|
| 534 |
|
|
the network card <e>eth0</e> is used.
|
| 535 |
|
|
-->
|
| 536 |
|
|
Indien in je systeem over meerdere netwerkkaarten beschikt, worden ze aangeduid
|
| 537 |
|
|
als <e>eth0</e>, <e>eth1</e>, etc. Wees er zeker van dat de netwerkkaart die je
|
| 538 |
|
|
wil gebruiken goed functioneert en onthoud de correcte benaming gedurende dit
|
| 539 |
neysx |
1.3 |
document. We zullen aannemen dat de netwerkkart <e>eth0</e> wordt gebruikt.
|
| 540 |
|
|
</p>
|
| 541 |
|
|
|
| 542 |
|
|
<p>
|
| 543 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 544 |
|
|
Assuming that you now have a detected network card, you can
|
| 545 |
|
|
retry <c>net-setup</c> or <c>adsl-setup</c> again (which should work
|
| 546 |
|
|
now), but for the hardcore people amongst you we explain how to configure your
|
| 547 |
|
|
network manually.
|
| 548 |
|
|
-->
|
| 549 |
|
|
Aangenomen dat je nu over een werkende netwerkkaart beschikt kan je nu
|
| 550 |
|
|
<c>net-setup</c> of <c>adsl-setup</c> opnieuw proberen uit te voeren (welke nu
|
| 551 |
|
|
zou moeten werken) maar voor de hard-core mensen onder jullie zullen we
|
| 552 |
|
|
uitleggen hoe je je netwerkkaart handmatig kan configureren.
|
| 553 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 554 |
|
|
|
| 555 |
|
|
<p>
|
| 556 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 557 |
|
|
Select one of the following sections based on your network setup:
|
| 558 |
|
|
-->
|
| 559 |
neysx |
1.3 |
Selecteer een van de volgende secties, gebaseerd op je netwerk setup:
|
| 560 |
|
|
</p>
|
| 561 |
|
|
|
| 562 |
|
|
<ul>
|
| 563 |
|
|
<li><uri link="#dhcp">Gebruikmakend van DHCP</uri> voor automatisch verkrijgen van een IP adres</li>
|
| 564 |
|
|
<li>
|
| 565 |
|
|
<uri link="#wireless">Voorbereiden van Draadloze Toegang</uri> indien je een draadloze kaart hebt
|
| 566 |
|
|
</li>
|
| 567 |
|
|
<li>
|
| 568 |
|
|
<uri link="#network_term">Begrijpen van Netwerk Terminologie</uri> legt je uit wat je moet weten ivm netwerken
|
| 569 |
|
|
</li>
|
| 570 |
|
|
<li>
|
| 571 |
|
|
<uri link="#ifconfig_route">Gebruik ifconfig en route</uri> legt uit hoe je je netwerk manueel moet instellen
|
| 572 |
|
|
</li>
|
| 573 |
|
|
</ul>
|
| 574 |
|
|
|
| 575 |
|
|
</body>
|
| 576 |
|
|
</subsection>
|
| 577 |
|
|
<subsection id="dhcp">
|
| 578 |
|
|
<title>Gebruik maken van DHCP</title>
|
| 579 |
|
|
<body>
|
| 580 |
|
|
|
| 581 |
|
|
<p>
|
| 582 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 583 |
|
|
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to
|
| 584 |
|
|
automatically receive networking information (IP address, netmask,
|
| 585 |
|
|
broadcast address, gateway, nameservers etc.). This only works if you
|
| 586 |
|
|
have a DHCP server in your network (or if your provider provides a DHCP
|
| 587 |
|
|
service). To have a network interface receive this information automatically,
|
| 588 |
|
|
use <c>dhcpcd</c>:
|
| 589 |
|
|
-->
|
| 590 |
|
|
DHCP (Dynamische Host Configuratie Protocol) maakt het mogelijk om automatisch
|
| 591 |
|
|
netwerk informatie te ontvangen (IP adres, netmask, broadcast adres, gateway,
|
| 592 |
|
|
nameserver, etc.). Dit werkt enkel indien je over een DHCP server beschikt (of
|
| 593 |
|
|
indien je provider je met DHCP voorziet). Om een netwerk interface deze
|
| 594 |
|
|
informatie automatisch te laten ontvangen, gebruik dan <c>dhcpcd</c>:
|
| 595 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 596 |
|
|
|
| 597 |
|
|
<pre caption="Gebruikmakend van dhcpcd">
|
| 598 |
|
|
# <i>dhcpcd eth0</i>
|
| 599 |
swift |
1.6 |
<comment>Sommige netwerk beheerders eisen dat je de hostname</comment>
|
| 600 |
|
|
<comment>en de domein naam gebruikt die de DHCP server levert.</comment>
|
| 601 |
neysx |
1.3 |
<comment>In dat geval, gebruik</comment>
|
| 602 |
|
|
# <i>dhcpcd -HD eth0</i>
|
| 603 |
|
|
</pre>
|
| 604 |
|
|
|
| 605 |
|
|
<p>
|
| 606 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 607 |
|
|
If this works (try pinging some internet server, like <uri
|
| 608 |
|
|
link="http://www.google.com">Google</uri>), then you are all set and
|
| 609 |
|
|
ready to continue. Skip the rest of this section and continue with <uri
|
| 610 |
|
|
link="?part=1&chap=4">Preparing the Disks</uri>.
|
| 611 |
|
|
-->
|
| 612 |
neysx |
1.3 |
Indien dit werkt (probeer een internet server te pingen, zoals
|
| 613 |
|
|
<uri link="http://www.google.com">Google</uri>), dan ben je klaar om
|
| 614 |
|
|
verder te gaan. Sla de rest van deze sectie over en ga verder
|
| 615 |
|
|
met <uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden van de Schijven</uri>.
|
| 616 |
|
|
</p>
|
| 617 |
|
|
|
| 618 |
|
|
</body>
|
| 619 |
|
|
</subsection>
|
| 620 |
|
|
<subsection id="wireless">
|
| 621 |
|
|
<title>Voorbereiden van Draadloze Toegang</title>
|
| 622 |
|
|
<body>
|
| 623 |
|
|
|
| 624 |
|
|
<note>
|
| 625 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 626 |
|
|
Not all LiveCDs have the <c>iwconfig</c> command. If yours doesn't, you can
|
| 627 |
|
|
still get the extensions working by following the instructions of the <uri
|
| 628 |
|
|
link="ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/linux-wlan-ng/README">linux-wlan-ng
|
| 629 |
|
|
project</uri>.
|
| 630 |
|
|
-->
|
| 631 |
|
|
Niet alle LiveCDs hebben het <c>iwconfig</c> commando. Indien jouw LiveCD hier
|
| 632 |
|
|
niet over beschikt, kan je dit aan de praat krijgen door het volgen van het
|
| 633 |
neysx |
1.3 |
<uri link="ftp://ftp.linux-wlan.org/pub/linux-wlan-ng/README">linux-wlan-ng
|
| 634 |
swift |
1.6 |
project</uri> (EN).
|
| 635 |
neysx |
1.3 |
</note>
|
| 636 |
|
|
|
| 637 |
|
|
<p>
|
| 638 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 639 |
|
|
If you are using a wireless (802.11) card, you may need to configure your
|
| 640 |
|
|
wireless settings before going any further. To see the current wireless settings
|
| 641 |
|
|
on your card, you can use <c>iwconfig</c>. Running <c>iwconfig</c> might show
|
| 642 |
|
|
something like:
|
| 643 |
|
|
-->
|
| 644 |
|
|
Indien je een draadloze (802.11) netwerkkaart gebruikt, zul je je draadloze
|
| 645 |
|
|
instellingen moeten configureren voordat je verder gaat. Om de huidige
|
| 646 |
|
|
draadloze instellingen van je kaart te raadplegen kun je gebruik maken van
|
| 647 |
neysx |
1.3 |
<c>iwconfig</c>. Het uitvoeren van <c>iwconfig</c> kan het volgende tonen:
|
| 648 |
|
|
</p>
|
| 649 |
|
|
|
| 650 |
|
|
<pre caption="Tonen van de huidige instellingen">
|
| 651 |
|
|
# <i>iwconfig eth0</i>
|
| 652 |
|
|
eth0 IEEE 802.11-DS ESSID:"GentooNode"
|
| 653 |
|
|
Mode:Managed Frequency:2.442GHz Access Point: 00:09:5B:11:CC:F2
|
| 654 |
|
|
Bit Rate:11Mb/s Tx-Power=20 dBm Sensitivity=0/65535
|
| 655 |
|
|
Retry limit:16 RTS thr:off Fragment thr:off
|
| 656 |
|
|
Power Management:off
|
| 657 |
|
|
Link Quality:25/10 Signal level:-51 dBm Noise level:-102 dBm
|
| 658 |
|
|
Rx invalid nwid:5901 Rx invalid crypt:0 Rx invalid frag:0 Tx
|
| 659 |
|
|
excessive retries:237 Invalid misc:350282 Missed beacon:84
|
| 660 |
|
|
</pre>
|
| 661 |
|
|
|
| 662 |
|
|
<note>
|
| 663 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 664 |
|
|
Some wireless cards may have a device name of <c>wlan0</c> instead of
|
| 665 |
|
|
<c>eth0</c>.
|
| 666 |
|
|
-->
|
| 667 |
neysx |
1.3 |
Sommige draadloze kaarten kunnen <c>wlan0</c> apparaat-naam hebben
|
| 668 |
|
|
in plaats van <c>eth0</c>.
|
| 669 |
|
|
</note>
|
| 670 |
|
|
|
| 671 |
|
|
<p>
|
| 672 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 673 |
|
|
For most users, there are only two settings that might be important to change,
|
| 674 |
|
|
the ESSID (aka wireless network name) or the WEP key. If the ESSID and Access
|
| 675 |
|
|
Point address listed are already that of your access point and you are not using
|
| 676 |
|
|
WEP, then your wireless is working. If you need to change your ESSID, or add a
|
| 677 |
|
|
WEP key, you can issue the following commands:
|
| 678 |
|
|
-->
|
| 679 |
|
|
Voor de meeste gebruikers, zijn er 2 instellingen die mogelijk belangrijk zijn
|
| 680 |
|
|
om te veranderen, de ESSID (aka als draadloos netwerk naam) of de WEP sleutel.
|
| 681 |
|
|
Indien de ESSID en Access Point adres van je Access Point reeds worden
|
| 682 |
|
|
weergegeven en je gebruikt geen WEP, dan werkt je draadloze netwerk. Indien je
|
| 683 |
|
|
je ESSID moet veranderen of indien je een WEP sleutel wil toevoegen, kun je de
|
| 684 |
|
|
volgende commando's uitvoeren:
|
| 685 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 686 |
|
|
|
| 687 |
|
|
<pre caption="Veranderen van ESSID en/of toevoegen van een WEP sleutel">
|
| 688 |
|
|
<comment>(Dit stelt de netwerknaam in op "GentooNode")</comment>
|
| 689 |
|
|
# <i>iwconfig eth0 essid GentooNode</i>
|
| 690 |
|
|
|
| 691 |
|
|
<comment>(Dit stelt een hex WEP sleutel in)</comment>
|
| 692 |
|
|
# <i>iwconfig eth0 key 1234123412341234abcd</i>
|
| 693 |
|
|
|
| 694 |
|
|
<comment>(Dit stelt een ASCII sleutel in - laat het vooraf gaan met een "s:")</comment>
|
| 695 |
|
|
# <i>iwconfig eth0 key s:some-password</i>
|
| 696 |
|
|
</pre>
|
| 697 |
|
|
|
| 698 |
|
|
<p>
|
| 699 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 700 |
|
|
You can then confirm your wireless settings again by using <c>iwconfig</c>.
|
| 701 |
|
|
Once you have wireless working, you can continue configuring the IP level
|
| 702 |
|
|
networking options as described in the next section (<uri
|
| 703 |
|
|
link="#network_term">Understanding Network Terminology</uri>) or use the
|
| 704 |
|
|
<c>net-setup</c> tool as described previously.
|
| 705 |
|
|
-->
|
| 706 |
|
|
Je kan dan je draadloze instellingen bevestigen door opnieuw <c>iwconfig</c>
|
| 707 |
|
|
uit te voeren. Als je draadloze netwerk werkt, kan je beginnen met het
|
| 708 |
|
|
instellen van de IP level netwerk opties zoals beschreven in de volgende sectie
|
| 709 |
|
|
(<uri link="#network_term">Begrijpen van Netwerk Terminologie</uri>) of
|
| 710 |
|
|
gebruikmakend van de <c>net-setup</c> tool zoals vooraf beschreven.
|
| 711 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 712 |
|
|
|
| 713 |
|
|
</body>
|
| 714 |
|
|
</subsection>
|
| 715 |
|
|
<subsection id="network_term">
|
| 716 |
|
|
<title>Begrijpen van Netwerk Terminologie</title>
|
| 717 |
|
|
<body>
|
| 718 |
|
|
|
| 719 |
|
|
<note>
|
| 720 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 721 |
|
|
If you know your IP address, broadcast address, netmask and nameservers,
|
| 722 |
|
|
then you can skip this subsection and continue with <uri
|
| 723 |
|
|
link="#ifconfig_route">Using ifconfig and route</uri>.
|
| 724 |
|
|
-->
|
| 725 |
neysx |
1.3 |
Indien je je IP adres, broadcast adres, netmask en nameservers kent,
|
| 726 |
|
|
dan kun je deze subsectie overslaan en verdergaan met <uri
|
| 727 |
|
|
link="#ifconfig_route">Gebruik ifconfig en route</uri>.
|
| 728 |
|
|
</note>
|
| 729 |
|
|
|
| 730 |
|
|
<p>
|
| 731 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 732 |
|
|
If all above fails, you will have to configure your network manually.
|
| 733 |
|
|
Have no fear, it is far from difficult. But we are going to explain a
|
| 734 |
|
|
certain amount of networking to you as you will need it to be able to
|
| 735 |
|
|
configure your network to your satisfaction. When you're done reading this, you
|
| 736 |
|
|
will know what a <e>gateway</e> is, what a <e>netmask</e> serves for,
|
| 737 |
|
|
how a <e>broadcast</e> address is formed and why you need
|
| 738 |
|
|
<e>nameservers</e>.
|
| 739 |
|
|
-->
|
| 740 |
|
|
Indien alles faalt, moet je je netwerk handmatig configureren. Wees niet bang,
|
| 741 |
|
|
het is verre van moeilijk. Eerst gaan we een bepaalde hoeveelheid van netwerken
|
| 742 |
|
|
uitleggen omdat je het nodig zult hebben om je netwerk naar jouw wensen in te
|
| 743 |
|
|
stellen. Wanneer je klaar bent met het lezen van dit onderdeel zul je weten wat
|
| 744 |
|
|
een <e>gateway</e> is, waar een <e>netmask</e> voor staat, hoe een
|
| 745 |
|
|
<e>broadcast</e> adres wordt gevormd en waarom je een <e>nameserver</e> nodig
|
| 746 |
neysx |
1.3 |
hebt.
|
| 747 |
|
|
</p>
|
| 748 |
|
|
|
| 749 |
|
|
<p>
|
| 750 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 751 |
|
|
In a network, hosts are identified by their <e>IP address</e> (Internet
|
| 752 |
|
|
Protocol address). Such an address is a combination of four numbers
|
| 753 |
|
|
between 0 and 255. Well, at least that is how we perceive it. In
|
| 754 |
|
|
reality, such an IP address consists of 32 bits (ones and zeros). Let's
|
| 755 |
|
|
view an example:
|
| 756 |
|
|
-->
|
| 757 |
|
|
In een netwerk worden hosts geïdentificeerd door hun <e>IP adres</e> (Internet
|
| 758 |
|
|
Protocol adres). Zo'n adres is een combinatie van 4 getallen tussen 0 en
|
| 759 |
|
|
255. Wel, dit is zoals we het zien. In werkelijkheid, zulk een IP adres bestaat
|
| 760 |
|
|
uit 32 bits (enen en nullen). Laten we een voorbeeld bekijken:
|
| 761 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 762 |
|
|
|
| 763 |
|
|
<pre caption="Voorbeeld van een IP adres">
|
| 764 |
|
|
IP Adres (getallen): 192.168.0.2
|
| 765 |
|
|
IP Adres (bits): 11000000 10101000 00000000 00000010
|
| 766 |
|
|
-------- -------- -------- --------
|
| 767 |
|
|
192 168 0 2
|
| 768 |
|
|
</pre>
|
| 769 |
|
|
|
| 770 |
|
|
<p>
|
| 771 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 772 |
|
|
Such an IP address is unique to a host as far as all accessible networks are
|
| 773 |
|
|
concerned (i.e. all hosts that you are able to reach must have unique IP
|
| 774 |
|
|
addresses). To be able to make a distinction between hosts inside a network,
|
| 775 |
|
|
and hosts outside a network, the IP address is divided in two parts: the
|
| 776 |
|
|
<e>network</e> part and the <e>host</e> part.
|
| 777 |
|
|
-->
|
| 778 |
|
|
Zo'n IP adres is uniek voor een host zolang alle beschikbare netwerken
|
| 779 |
neysx |
1.3 |
in acht worden genomen (dus alle hosts die je wil bereiken moeten een
|
| 780 |
|
|
uniek IP adres hebben). Om een onderscheid te kunnen maken tussen hosts
|
| 781 |
|
|
binnen een netwerk en hosts buiten een netwerk, is het IP adres onderverdeeld
|
| 782 |
|
|
in 2 gedeelten: het <e>netwerk</e> gedeelte en het <e>host</e> gedeelte.
|
| 783 |
|
|
</p>
|
| 784 |
|
|
|
| 785 |
|
|
<p>
|
| 786 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 787 |
|
|
The separation is written down with the <e>netmask</e>, a collection of
|
| 788 |
|
|
ones followed by a collection of zeros. The part of the IP that can be
|
| 789 |
|
|
mapped on the ones is the network-part, the other one is the host-part.
|
| 790 |
|
|
As usual, the netmask can be written down as an IP-address.
|
| 791 |
|
|
-->
|
| 792 |
|
|
De onderverdeling wordt bepaald door het <e>netmask</e>, een verzameling van
|
| 793 |
|
|
enen gevolgd door een verzameling van nullen. Het gedeelte van het IP adres dat
|
| 794 |
|
|
gevonden kan worden met de enen is het netwerk gedeelte, het andere deel is het
|
| 795 |
|
|
host gedeelte. Gewoonlijk wordt het netmask als een IP adres geschreven.
|
| 796 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 797 |
|
|
|
| 798 |
|
|
<pre caption="Voorbeeld van netwerk/host scheiding">
|
| 799 |
|
|
IP-adres: 192 168 0 2
|
| 800 |
|
|
11000000 10101000 00000000 00000010
|
| 801 |
|
|
Netmask: 11111111 11111111 11111111 00000000
|
| 802 |
|
|
255 255 255 0
|
| 803 |
|
|
+--------------------------+--------+
|
| 804 |
|
|
Netwerk Host
|
| 805 |
|
|
</pre>
|
| 806 |
|
|
|
| 807 |
|
|
<p>
|
| 808 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 809 |
|
|
In other words, 192.168.0.14 is still part of our example network, but
|
| 810 |
|
|
192.168.1.2 is not.
|
| 811 |
|
|
-->
|
| 812 |
|
|
Met andere woorden, 192.168.0.14 maakt deel uit van ons voorbeeld netwerk maar
|
| 813 |
|
|
192.168.1.2 niet.
|
| 814 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 815 |
|
|
|
| 816 |
|
|
<p>
|
| 817 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 818 |
|
|
The <e>broadcast</e> address is an IP-address with the same network-part
|
| 819 |
|
|
as your network, but with only ones as host-part. Every host on your
|
| 820 |
|
|
network listens to this IP address. It is truly meant for broadcasting
|
| 821 |
|
|
packets.
|
| 822 |
|
|
-->
|
| 823 |
neysx |
1.3 |
Het <e>broadcast</e> adres is een IP-adres met het zelfde netwerk-gedeelte
|
| 824 |
swift |
1.6 |
als jouw netwerk, maar met alleen maar enen als host-gedeelte. Elke host
|
| 825 |
|
|
op je netwerk luistert op dit IP adres. Het is echt bedoeld voor het zenden
|
| 826 |
|
|
van pakketten.
|
| 827 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 828 |
|
|
|
| 829 |
|
|
<pre caption="Broadcast adres">
|
| 830 |
|
|
IP-adres: 192 168 0 2
|
| 831 |
|
|
11000000 10101000 00000000 00000010
|
| 832 |
|
|
Broadcast: 11000000 10101000 00000000 11111111
|
| 833 |
|
|
192 168 0 255
|
| 834 |
|
|
+--------------------------+--------+
|
| 835 |
|
|
Netwerk Host
|
| 836 |
|
|
</pre>
|
| 837 |
|
|
|
| 838 |
|
|
<p>
|
| 839 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 840 |
|
|
To be able to surf on the internet, you must know which host shares the
|
| 841 |
|
|
Internet connection. This host is called the <e>gateway</e>. Since it is
|
| 842 |
|
|
a regular host, it has a regular IP address (for instance 192.168.0.1).
|
| 843 |
|
|
-->
|
| 844 |
|
|
Om op het internet te kunnen surfen, moet je weten welke host de internet
|
| 845 |
|
|
verbinding deelt. Deze host is de <e>gateway</e>. Omdat het een gewone host is
|
| 846 |
|
|
heeft het een regulier IP adres (bijvoorbeeld 192.168.0.1).
|
| 847 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 848 |
|
|
|
| 849 |
|
|
<p>
|
| 850 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 851 |
|
|
We previously stated that every host has its own IP address. To be able
|
| 852 |
|
|
to reach this host by a name (instead of an IP address) you need a
|
| 853 |
|
|
service that translates a name (such as <e>dev.gentoo.org</e>) to an IP
|
| 854 |
|
|
address (such as <e>64.5.62.82</e>). Such a service is called a name
|
| 855 |
|
|
service. To use such a service, you must define the necessary <e>name
|
| 856 |
|
|
servers</e> in <path>/etc/resolv.conf</path>.
|
| 857 |
|
|
-->
|
| 858 |
|
|
We hebben vooraf gezegd dat iedere host zijn eigen IP adres heeft. Om de host
|
| 859 |
|
|
via zijn naam te bereiken (i.p.v. een IP adres) heb je een dienst nodig die een
|
| 860 |
|
|
naam vertaald (zoals <e>dev.gentoo.org</e>) naar een IP adres (zoals
|
| 861 |
|
|
<e>64.5.62.82</e>). Zo'n dienst wordt een een name service genoemd. Om zo'n
|
| 862 |
|
|
dienst te gebruiken dien je de nodige <e>name servers</e> in
|
| 863 |
|
|
<path>/etc/resolv.conf</path> te zetten.
|
| 864 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 865 |
|
|
|
| 866 |
|
|
<p>
|
| 867 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 868 |
|
|
In some cases, your gateway also serves as nameserver. Otherwise you
|
| 869 |
|
|
will have to enter the nameservers provided by your ISP.
|
| 870 |
|
|
-->
|
| 871 |
|
|
In sommige gevallen doet je gateway ook dienst als nameserver.
|
| 872 |
|
|
Anders zul je de nameservers die je van je ISP hebt verkregen moeten gebruiken.
|
| 873 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 874 |
|
|
|
| 875 |
|
|
<p>
|
| 876 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 877 |
|
|
To summarise, you will need the following information before continuing:
|
| 878 |
|
|
-->
|
| 879 |
|
|
Om samen te vatten, nu moet je over de volgende informatie beschikken
|
| 880 |
|
|
voordat je verder kan gaan.
|
| 881 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 882 |
|
|
|
| 883 |
|
|
<table>
|
| 884 |
|
|
<tr>
|
| 885 |
|
|
<th>Netwerk Item</th>
|
| 886 |
|
|
<th>Voorbeeld</th>
|
| 887 |
|
|
</tr>
|
| 888 |
|
|
<tr>
|
| 889 |
|
|
<ti>Uw IP adres</ti>
|
| 890 |
|
|
<ti>192.168.0.2</ti>
|
| 891 |
|
|
</tr>
|
| 892 |
|
|
<tr>
|
| 893 |
|
|
<ti>Netmask</ti>
|
| 894 |
|
|
<ti>255.255.255.0</ti>
|
| 895 |
|
|
</tr>
|
| 896 |
|
|
<tr>
|
| 897 |
|
|
<ti>Broadcast</ti>
|
| 898 |
|
|
<ti>192.168.0.255</ti>
|
| 899 |
|
|
</tr>
|
| 900 |
|
|
<tr>
|
| 901 |
|
|
<ti>Gateway</ti>
|
| 902 |
|
|
<ti>192.168.0.1</ti>
|
| 903 |
|
|
</tr>
|
| 904 |
|
|
<tr>
|
| 905 |
|
|
<ti>Nameserver(s)</ti>
|
| 906 |
|
|
<ti>195.130.130.5, 195.130.130.133</ti>
|
| 907 |
|
|
</tr>
|
| 908 |
|
|
</table>
|
| 909 |
|
|
|
| 910 |
|
|
</body>
|
| 911 |
|
|
</subsection>
|
| 912 |
|
|
<subsection id="ifconfig_route">
|
| 913 |
|
|
<title>Gebruik ifconfig en route</title>
|
| 914 |
|
|
<body>
|
| 915 |
|
|
|
| 916 |
|
|
<p>
|
| 917 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 918 |
|
|
Setting up your network consists of three steps. First we assign
|
| 919 |
|
|
ourselves an IP address using <c>ifconfig</c>. Then we set up routing to
|
| 920 |
|
|
the gateway using <c>route</c>. Then we finish up by placing the
|
| 921 |
|
|
nameserver IPs in <path>/etc/resolv.conf</path>.
|
| 922 |
|
|
-->
|
| 923 |
|
|
Je netwerk instellen bestaat uit 3 stappen. Eerst geven we onszelf een IP adres
|
| 924 |
|
|
gebruikmakend van <c>ifconfig</c>. Dan stellen we routing in naar de gateway
|
| 925 |
|
|
gebruikmakend van <c>route</c>. We zullen afsluiten met het plaatsen van het
|
| 926 |
|
|
IP adres in <path>/etc/resolv.conf</path>.
|
| 927 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 928 |
|
|
|
| 929 |
|
|
<p>
|
| 930 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 931 |
|
|
To assign an IP address, you will need your IP address, broadcast
|
| 932 |
|
|
address and netmask. Then execute the following command, substituting
|
| 933 |
|
|
<c>${IP_ADDR}</c> with your IP address, <c>${BROADCAST}</c> with your
|
| 934 |
|
|
broadcast address and <c>${NETMASK}</c> with your netmask:
|
| 935 |
|
|
-->
|
| 936 |
|
|
Om een IP adres toe te wijzen dien je over een IP adres, broadcast adres en
|
| 937 |
|
|
netmask beschikken. Voer daarna het volgende commando uit. Vervang hier
|
| 938 |
|
|
<c>$(IP_ADDR)</c> met je IP adres, <c>$(BROADCAST)</c> met je broadcast adres
|
| 939 |
|
|
en <c>$(NETMASK)</c> met je netmask:
|
| 940 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 941 |
|
|
|
| 942 |
|
|
<pre caption="Gebruiken van ifconfig">
|
| 943 |
|
|
# <i>ifconfig eth0 ${IP_ADDR} broadcast ${BROADCAST} netmask ${NETMASK} up</i>
|
| 944 |
|
|
</pre>
|
| 945 |
|
|
|
| 946 |
|
|
<p>
|
| 947 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 948 |
|
|
Now set up routing using <c>route</c>. Substitute <c>${GATEWAY}</c> with
|
| 949 |
|
|
your gateway IP address:
|
| 950 |
|
|
-->
|
| 951 |
|
|
Configureer nu routing met behulp van <c>route</c>. Vervang <c>$(GATEWAY)</c>
|
| 952 |
|
|
hier met je gateway IP adres:
|
| 953 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 954 |
|
|
|
| 955 |
|
|
<pre caption="Gebruiken van route">
|
| 956 |
|
|
# <i>route add default gw ${GATEWAY}</i>
|
| 957 |
|
|
</pre>
|
| 958 |
|
|
|
| 959 |
|
|
<p>
|
| 960 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 961 |
|
|
Now open <path>/etc/resolv.conf</path> with your favorite editor (in our
|
| 962 |
|
|
example, we use <c>nano</c>):
|
| 963 |
|
|
-->
|
| 964 |
|
|
Open nu <path>/etc/resolv.conf</path> met je favoriete editor (in ons
|
| 965 |
|
|
voorbeeld gebruiken we <c>nano</c>):
|
| 966 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 967 |
|
|
|
| 968 |
swift |
1.6 |
<pre caption="Aanmaken van /etc/resolv.conf">
|
| 969 |
neysx |
1.3 |
# <i>nano -w /etc/resolv.conf</i>
|
| 970 |
|
|
</pre>
|
| 971 |
|
|
|
| 972 |
|
|
<p>
|
| 973 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 974 |
|
|
Now fill in your nameserver(s) using the following as a template. Make
|
| 975 |
|
|
sure you substitute <c>${NAMESERVER1}</c> and <c>${NAMESERVER2}</c> with
|
| 976 |
|
|
the appropriate nameserver addresses:
|
| 977 |
|
|
-->
|
| 978 |
neysx |
1.3 |
Vul nu je nameserver(s) in. Gebruik het volgende als een template.
|
| 979 |
swift |
1.6 |
Wees er zeker van dat je <c>$(NAMESERVER1)</c> en <c>$(NAMESERVER2)</c>
|
| 980 |
neysx |
1.3 |
vervangt met de geschikte nameserver adressen:
|
| 981 |
|
|
</p>
|
| 982 |
|
|
|
| 983 |
|
|
<pre caption="/etc/resolv.conf template">
|
| 984 |
|
|
nameserver ${NAMESERVER1}
|
| 985 |
|
|
nameserver ${NAMESERVER2}
|
| 986 |
|
|
</pre>
|
| 987 |
|
|
|
| 988 |
|
|
<p>
|
| 989 |
swift |
1.6 |
<!--
|
| 990 |
|
|
That's it. Now test your network by pinging some Internet server (like
|
| 991 |
|
|
<uri link="http://www.google.com">Google</uri>). If this works,
|
| 992 |
|
|
congratulations then. You are now ready to install Gentoo. Continue with <uri
|
| 993 |
|
|
link="?part=1&chap=4">Preparing the Disks</uri>.
|
| 994 |
|
|
-->
|
| 995 |
|
|
Dat is alles. Nu kan je je netwerk testen door een internet server te pingen
|
| 996 |
|
|
(zoals <uri link="http://www.google.com">Google</uri>). Indien dit werkt,
|
| 997 |
|
|
gefeliciteerd. Je bent nu klaar om Gentoo te installeren. Gelieve nu verder
|
| 998 |
|
|
te gaan met <uri link="?part=1&chap=4">Voorbereiden van de Schijven</uri>.
|
| 999 |
neysx |
1.3 |
</p>
|
| 1000 |
|
|
|
| 1001 |
|
|
</body>
|
| 1002 |
|
|
</subsection>
|
| 1003 |
|
|
</section>
|
| 1004 |
|
|
</sections>
|