| … | |
… | |
| 2 | <!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
2 | <!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
| 3 | |
3 | |
| 4 | <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
4 | <!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
| 5 | <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
5 | <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
| 6 | |
6 | |
| 7 | <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-system.xml,v 1.12 2005/06/11 12:21:16 swift Exp $ --> |
7 | <!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-system.xml,v 1.13 2006/03/14 10:06:45 neysx Exp $ --> |
|
|
8 | |
|
|
9 | <!-- Sync: 1.91 --> |
| 8 | |
10 | |
| 9 | <sections> |
11 | <sections> |
| 10 | |
12 | |
| 11 | <version>2.7</version> |
13 | <version>2.18</version> |
| 12 | <date>2005-06-09</date> |
14 | <date>2006-02-27</date> |
| 13 | |
15 | |
| 14 | <section> |
16 | <section> |
| 15 | <title>Chrooting</title> |
17 | <title>Chrooting</title> |
| 16 | <subsection> |
18 | <subsection> |
| 17 | <title>Optioneel: Mirrors selecteren</title> |
19 | <title>Optioneel: Mirrors selecteren</title> |
| 18 | <body> |
20 | <body> |
| 19 | |
21 | |
| 20 | <p> |
22 | <p> |
| 21 | Om broncodes snel te kunnen downloaden, is het aanbevolen om een snelle mirror |
23 | Om broncodes snel te kunnen downloaden, is het aanbevolen om een snelle mirror |
| 22 | te kiezen. Portage zal in het <path>make.conf</path> bestand zoeken naar de |
24 | te kiezen. Portage zal in het <path>make.conf</path> bestand zoeken naar de |
| 23 | GENTOO_MIRRORS variabele, de mirrors die deze bevat worden gebruikt. Je kunt |
25 | GENTOO_MIRRORS variabele, de mirrors die deze bevat worden gebruikt. U kunt |
| 24 | naar nze <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror lijst</uri> surfen en naar een |
26 | naar onze <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror lijst</uri> surfen en naar een |
| 25 | mirror (of mirrors) die dicht bij jou is (omdat deze vaak de snelste zijn), |
27 | mirror (of mirrors) die dicht bij u is (omdat deze vaak de snelste zijn), |
| 26 | maar we bieden ook een mooie tool genaamd <c>mirrorselect</c> aan. Deze biedt |
28 | maar we bieden ook een mooie tool genaamd <c>mirrorselect</c> aan. Deze biedt u |
| 27 | een mooie interface om de mirrors die jij wil te kiezen. |
29 | een mooie interface om de juiste mirrors te kiezen. |
| 28 | </p> |
30 | </p> |
| 29 | |
31 | |
| 30 | <pre caption="mirrorselect gebruiken voor de GENTOO_MIRRORS variabele"> |
32 | <pre caption="mirrorselect gebruiken voor de GENTOO_MIRRORS variabele"> |
| 31 | # <i>mirrorselect -i -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
33 | # <i>mirrorselect -i -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
| 32 | </pre> |
34 | </pre> |
| 33 | |
35 | |
| 34 | <warn> |
36 | <warn> |
| 35 | Kies geen IPv6 mirrors. Onze huidige stages ondersteunen geen IPv6. |
37 | Kies geen IPv6 mirrors. Onze huidige stages ondersteunen geen IPv6. |
| 36 | </warn> |
38 | </warn> |
| 37 | |
39 | |
| 38 | <p> |
40 | <p> |
| 39 | Een tweede belangrijke instelling, is de SYNC instelling in |
41 | Een tweede belangrijke instelling, is de SYNC instelling in |
| 40 | <path>make.conf</path>. Deze variabele bevat de rsync server die je wil |
42 | <path>make.conf</path>. Deze variabele bevat de rsync server die u wilt |
| 41 | gebruiken als je de Portage boom (de verzameling ebuilds, alle informatie die |
43 | gebruiken wanneer u de Portage boom (de verzameling ebuilds, alle informatie |
| 42 | Portage nodig heeft om software te downloaden en te installeren) update. Hoewel |
44 | die Portage nodig heeft om software te downloaden en te installeren) update. |
| 43 | je handmatig een SYNC server kan opgeven, <c>mirrorselect</c> kan dit veel |
45 | Hoewel u handmatig een SYNC server kunt opgeven, kan <c>mirrorselect</c> dit |
| 44 | makkelijker maken: |
46 | veel makkelijker maken: |
| 45 | </p> |
47 | </p> |
| 46 | |
48 | |
| 47 | <pre caption="Met behulp van mirrorselect een rsync mirror kiezen"> |
49 | <pre caption="Met behulp van mirrorselect een rsync mirror kiezen"> |
| 48 | # <i>mirrorselect -i -r -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
50 | # <i>mirrorselect -i -r -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
| 49 | </pre> |
51 | </pre> |
| 50 | |
52 | |
| 51 | <p> |
53 | <p> |
| 52 | Het is sterk aan te bevelen om na het draaien van <c>mirrorselect</c> alle |
54 | Het is sterk aan te bevelen om na het draaien van <c>mirrorselect</c> alle |
| 53 | instellingen in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> te controleren! |
55 | instellingen in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> nogmaals te controleren! |
| 54 | </p> |
56 | </p> |
| 55 | |
57 | |
| 56 | </body> |
58 | </body> |
| 57 | </subsection> |
59 | </subsection> |
| 58 | <subsection> |
60 | <subsection> |
| … | |
… | |
| 60 | <body> |
62 | <body> |
| 61 | |
63 | |
| 62 | <p> |
64 | <p> |
| 63 | Voor we kunnen chrooten moet eerst de DNS informatie naar |
65 | Voor we kunnen chrooten moet eerst de DNS informatie naar |
| 64 | <path>/etc/resolv.conf</path> gekopieerd worden. Dit is nodig omdat de nieuwe |
66 | <path>/etc/resolv.conf</path> gekopieerd worden. Dit is nodig omdat de nieuwe |
| 65 | omgeving de nameservers voor je netwerk moet kennen. |
67 | omgeving de nameservers voor uw netwerk moet kennen. |
|
|
68 | In <path>/etc/resolv.conf</path> staan die nameservers voor uw netwerk. |
| 66 | </p> |
69 | </p> |
| 67 | |
70 | |
| 68 | <pre caption="Copy over DNS information"> |
71 | <pre caption="Kopieer de DNS informatie"> |
| 69 | <comment>(De "-L" optie is nodig zodat zeker is dat we geen symbolische link copieren)</comment> |
72 | <comment>(De "-L" optie is nodig zodat zeker is dat we geen symbolische link |
|
|
73 | kopiëren)</comment> |
| 70 | # <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i> |
74 | # <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i> |
| 71 | </pre> |
75 | </pre> |
| 72 | |
76 | |
| 73 | </body> |
77 | </body> |
| 74 | </subsection> |
78 | </subsection> |
| 75 | <subsection> |
79 | <subsection> |
| 76 | <title>Het proc filesystem mounten</title> |
80 | <title>Het /proc en /dev bestandssysteem mounten</title> |
| 77 | <body> |
81 | <body> |
| 78 | |
82 | |
| 79 | <p> |
83 | <p> |
| 80 | Mount het <path>/proc</path> filesystem op <path>/mnt/gentoo/proc</path> om de |
84 | Mount het <path>/proc</path> bestandssysteem op <path>/mnt/gentoo/proc</path> |
| 81 | installatie toe te staan informatie die de kernel levert te gebruiken, zelfs in |
85 | om de installatie toe te staan informatie die de kernel levert te gebruiken, |
| 82 | de gechroote omgeving. |
86 | zelfs in de gechroote omgeving. Mount-bind hierna het <path>/dev</path> |
|
|
87 | bestandssysteem. |
| 83 | </p> |
88 | </p> |
| 84 | |
89 | |
| 85 | <pre caption="/proc mounten"> |
90 | <pre caption="/proc en /dev mounten"> |
| 86 | # <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i> |
91 | # <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i> |
|
|
92 | # <i>mount -o bind /dev /mnt/gentoo/dev</i> |
| 87 | </pre> |
93 | </pre> |
| 88 | |
94 | |
| 89 | </body> |
95 | </body> |
| 90 | </subsection> |
|
|
| 91 | <subsection> |
96 | </subsection> |
| 92 | <title>De Nieuwe Omgeving</title> |
97 | <subsection> |
|
|
98 | <title>De Nieuwe Omgeving binnen gaan (chrooten)</title> |
| 93 | <body> |
99 | <body> |
| 94 | |
100 | |
| 95 | <p> |
101 | <p> |
| 96 | Nu alle partities aangemaakt zijn en de basis omgeving geïnstalleerd is, |
102 | Nu alle partities aangemaakt zijn en de basis omgeving geïnstalleerd is, |
| 97 | kunnen we naar de nieuwe omgeving overstappen. Dit gebeurt door te |
103 | kunnen we naar de nieuwe omgeving overstappen. Dit gebeurt door te |
| 98 | <e>chrooten</e>, dit betekent dat we van de installatie omgeving (Installatie |
104 | <e>chrooten</e>, dit betekent dat we van de installatie omgeving (Installatie |
| 99 | CD of een ander installatie medium) overstappen naar de geïnstalleerde omgeving |
105 | CD of een ander installatie medium) overstappen naar de geïnstalleerde omgeving |
| 100 | (namelijk jouw aangemaakte partities). |
106 | (namelijk uw aangemaakte partities). |
| 101 | </p> |
107 | </p> |
| 102 | |
108 | |
| 103 | <p> |
109 | <p> |
| 104 | Dit chrooten gebeurt in drie stappen. Eerst passen we de root aan van |
110 | Dit chrooten gebeurt in drie stappen. Eerst passen we de root aan van |
| 105 | <path>/</path> (op het installatie medium) naar <path>/mnt/gentoo</path> (op je |
111 | <path>/</path> (op het installatie medium) naar <path>/mnt/gentoo</path> (op uw |
| 106 | partities) met <c>chroot</c>. Daarna maken we de nieuwe omgeving aan met |
112 | partities) met <c>chroot</c>. Daarna maken we de nieuwe omgeving aan met |
| 107 | <c>env-update</c> welke alle omgevingsvariabelen aanmaakt. Als laatste laden |
113 | <c>env-update</c> welke alle omgevingsvariabelen aanmaakt. Als laatste laden |
| 108 | we die variabelen in het geheugen met <c>source</c>. |
114 | we die variabelen in het geheugen met <c>source</c>. |
| 109 | </p> |
115 | </p> |
| 110 | |
116 | |
| 111 | <pre caption="De nieuwe omgeving binnen chrooten"> |
117 | <pre caption="De nieuwe omgeving binnen chrooten"> |
| 112 | # <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i> |
118 | # <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i> |
| 113 | # <i>env-update</i> |
119 | # <i>env-update</i> |
| 114 | * Caching service dependencies... |
120 | * Caching service dependencies... |
| 115 | # <i>source /etc/profile</i> |
121 | # <i>source /etc/profile</i> |
|
|
122 | # <i>export PS1="(chroot) $PS1"</i> |
| 116 | </pre> |
123 | </pre> |
| 117 | |
124 | |
| 118 | <p> |
125 | <p> |
| 119 | Proficat! Je bent nu in je eigen Gentoo Linux omgeving. Uiteraard bent je nog |
126 | Proficiat! U bent nu in uw eigen Gentoo Linux omgeving. Uiteraard bent u nog |
| 120 | niet klaar, daarom wachten er nog een aantal secties op je :-) |
127 | niet klaar, daarom wachten er nog een aantal secties op u :-) |
| 121 | </p> |
128 | </p> |
| 122 | |
129 | |
| 123 | </body> |
130 | </body> |
|
|
131 | </subsection> |
| 124 | </subsection> |
132 | </section> |
|
|
133 | |
|
|
134 | <section> |
|
|
135 | <title>Configureren van Portage</title> |
| 125 | <subsection> |
136 | <subsection> |
| 126 | <title>Updaten van de Portage tree</title> |
137 | <title>Updaten van de Portage tree</title> |
| 127 | <body> |
138 | <body> |
| 128 | |
139 | |
| 129 | <p> |
140 | <p> |
| 130 | Je dient nu je Portageboom to updaten naar de meest recente versie. |
141 | U dient nu de Portage tree to updaten naar de meest recente versie. |
| 131 | <c>emerge --sync</c> doet dit voor je. |
142 | <c>emerge --sync</c> doet dit voor u. |
| 132 | </p> |
143 | </p> |
| 133 | |
144 | |
| 134 | <pre caption="Updating the Portage tree"> |
145 | <pre caption="Updaten van de Portage tree"> |
| 135 | # <i>emerge --sync</i> |
146 | # <i>emerge --sync</i> |
| 136 | <comment>(Als je een trage terminal gebruikt, zoals sommige framebuffers of een serieele console, kun je de --quiet optie toevoegen om dit proces wat te versnellen</comment>. |
147 | <comment>(Als u een trage terminal gebruikt, zoals sommige framebuffers of een |
|
|
148 | seriële console, dan kunt u de --quiet optie toevoegen om dit proces wat te |
|
|
149 | versnellen.</comment>. |
| 137 | <i>emerge --sync --quiet</i> |
150 | <i>emerge --sync --quiet</i> |
| 138 | </pre> |
151 | </pre> |
| 139 | |
152 | |
| 140 | <p> |
153 | <p> |
| 141 | Als je achter een firewall zit die rsync verkeer blokkeert, kun je |
154 | Als u achter een firewall zit die rsync verkeer blokkeert, kunt u |
| 142 | <c>emerge-webrsync</c> gebruiken om een portage snapshot voor jou te downloaden. |
155 | <c>emerge-webrsync</c> gebruiken om een portage snapshot te downloaden. |
| 143 | </p> |
|
|
| 144 | |
|
|
| 145 | <p> |
156 | </p> |
|
|
157 | |
|
|
158 | <p> |
| 146 | Als er een waarschuwing komt dat er een update is voor Portage kun je dit |
159 | Als er een waarschuwing komt dat er een update is voor Portage kunt u dit |
| 147 | veilig negeren. We zullen Portage later tijdens de installatie wel updaten. |
160 | veilig negeren. We zullen Portage later tijdens de installatie wel updaten. |
| 148 | </p> |
161 | </p> |
| 149 | |
162 | |
| 150 | </body> |
163 | </body> |
| 151 | </subsection> |
164 | </subsection> |
| … | |
… | |
| 163 | beperkt het systeem ook tot bepaalde versies van pakketten. Dit wordt allemaal |
176 | beperkt het systeem ook tot bepaalde versies van pakketten. Dit wordt allemaal |
| 164 | onderhouden door de Gentoo ontwikkelaars. |
177 | onderhouden door de Gentoo ontwikkelaars. |
| 165 | </p> |
178 | </p> |
| 166 | |
179 | |
| 167 | <p> |
180 | <p> |
| 168 | Eerst werd zo'n profiel nauwelijks aangeraakt door de gebruiker. Echter, x86, |
181 | Tot nu toe werd zo'n profiel nauwelijks aangeraakt door de gebruiker. Echter, |
| 169 | hppa en alpha gebruikers kiezen tussen twee profielen. Een voor een 2.4 kernel |
182 | x86, hppa en alpha gebruikers kiezen tussen twee profielen. Een voor een 2.4 |
| 170 | en de andere voor een 2.6 kernel. Deze vereiste is kort geleden ingesteld zodat |
183 | kernel en de andere voor een 2.6 kernel. Deze vereiste is ingesteld zodat er |
| 171 | er een betere integratie van 2.6 kernels kan plaatsvinden. |
184 | een betere integratie van 2.6 kernels kan plaatsvinden. De ppc en ppc64 |
| 172 | </p> |
185 | architecturen hebben ook verschillende profielen, deze komen later aan bod. |
| 173 | |
|
|
| 174 | <p> |
186 | </p> |
|
|
187 | |
|
|
188 | <p> |
| 175 | Je kunt zien welk profiel je nu gebruikt door het volgende commando uit te |
189 | U kunt zien welk profiel u nu gebruikt door het volgende commando uit te |
| 176 | voeren: |
190 | voeren: |
| 177 | </p> |
191 | </p> |
| 178 | |
192 | |
| 179 | <pre caption="Je systeem profiel bekijken"> |
193 | <pre caption="Uw systeem profiel bekijken"> |
| 180 | # <i>ls -FGg /etc/make.profile</i> |
194 | # <i>ls -FGg /etc/make.profile</i> |
| 181 | lrwxrwxrwx 1 48 Apr 8 18:51 /etc/make.profile -> ../usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/ |
195 | lrwxrwxrwx 1 48 Apr 8 18:51 /etc/make.profile -> ../usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/ |
| 182 | </pre> |
196 | </pre> |
| 183 | |
197 | |
| 184 | <p> |
198 | <p> |
| 185 | Als je gebruik maakt van een van de drie bovenstaande architecturen, zal het |
199 | Wanneer gebruik maakt van een van de drie bovenstaande architecturen, zal het |
| 186 | standaard profiel een Linux 2.6-gebaseerd systeem. Dit is de aangeraden |
200 | standaard profiel een Linux 2.6-gebaseerd systeem. Dit is de aangeraden |
| 187 | standaard, maar je hebt de optie om een ander profiel te kiezen |
201 | standaard, maar u heeft uiteraard de mogelijkheid om een ander profiel te |
|
|
202 | kiezen |
| 188 | </p> |
203 | </p> |
| 189 | |
204 | |
| 190 | <p> |
205 | <p> |
| 191 | Sommige gebruikers willen mischien een systeem wat gebaseerd is op de het oudere |
206 | Sommige gebruikers willen mischien een systeem wat gebaseerd is op de het oudere |
| 192 | Linux 2.4-profiel. Indien je hier een goede reden toe hebt, moet je eerst kijken |
207 | Linux 2.4-profiel. Indien u hier een goede reden toe hebt, moet u eerst kijken |
| 193 | of zo'n profiel bestaat. Op x86 kun je dit doen met het volgende commando: |
208 | of zo'n profiel bestaat. Op x86 kunt u dit doen met het volgende commando: |
| 194 | </p> |
209 | </p> |
| 195 | |
210 | |
| 196 | <pre caption="Kijken of zo'n extra profiel bestaat"> |
211 | <pre caption="Kijken of er een extra profiel bestaat"> |
| 197 | # <i>ls -d /usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/2.4</i> |
212 | # <i>ls -d /usr/portage/profiles/default-linux/x86/no-nptl/2.4</i> |
| 198 | /usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/2.4 |
213 | /usr/portage/profiles/default-linux/x86/no-nptl/2.4 |
| 199 | </pre> |
214 | </pre> |
| 200 | |
215 | |
| 201 | <p> |
216 | <p> |
| 202 | Het bovenstaande voorbeeld laat zien dat het extra 2.4 profiel bestaat (er wordt |
217 | Het bovenstaande voorbeeld laat zien dat het extra 2.4 profiel bestaat (er |
| 203 | niet geklaagd dat er een bestand of map mist). Het is aanbevolen om het |
218 | wordt niet geklaagd dat er een bestand of map mist). Het is aanbevolen om het |
| 204 | standaard profiel te houden, maar als je wil wisselen, kun je dat op volgende |
219 | standaard profiel te houden, maar wanneer u wilt wisselen, kunt u dat op |
| 205 | manier doen: |
220 | volgende manier doen: |
| 206 | </p> |
221 | </p> |
| 207 | |
222 | |
| 208 | <pre caption="Op een 2.4 profiel overstappen"> |
223 | <pre caption="Op een 2.4 profiel overstappen"> |
|
|
224 | <comment>(Zorg dat u de juiste architectuur kiest, het voorbeeld is voor x86)</comment> |
| 209 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/2.4 /etc/make.profile</i> |
225 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/x86/no-nptl/2.4 /etc/make.profile</i> |
| 210 | <comment>(Lijst van bestanden in het 2.4 profiel)</comment> |
226 | <comment>(Lijst van bestanden in het 2.4 profiel)</comment> |
| 211 | # <i>ls -FGg /etc/make.profile/</i> |
227 | # <i>ls -FGg /etc/make.profile/</i> |
| 212 | total 12 |
228 | total 12 |
| 213 | -rw-r--r-- 1 939 Dec 10 14:06 packages |
229 | -rw-r--r-- 1 939 Dec 10 14:06 packages |
| 214 | -rw-r--r-- 1 347 Dec 3 2004 parent |
230 | -rw-r--r-- 1 347 Dec 3 2004 parent |
| 215 | -rw-r--r-- 1 573 Dec 3 2004 virtuals |
231 | -rw-r--r-- 1 573 Dec 3 2004 virtuals |
| 216 | </pre> |
232 | </pre> |
| 217 | |
233 | |
|
|
234 | <p> |
|
|
235 | Voor ppc zijn er enkele nieuwe profielen beschikbaar sinds 2006.0. |
|
|
236 | </p> |
|
|
237 | |
|
|
238 | <pre caption="PPC profielen"> |
|
|
239 | <comment>(Standaard PPC profiel, voor alle PPC's, minimaal)</comment> |
|
|
240 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc32/2006.0 /etc/make.profile</i> |
|
|
241 | <comment>(G3 profiel)</comment> |
|
|
242 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc32/2006.0/G3 /etc/make.profile</i> |
|
|
243 | <comment>(G3 Pegasos profiel)</comment> |
|
|
244 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc32/2006.0/G3/Pegasos/ /etc/make.profile</i> |
|
|
245 | <comment>(G4 (Altivec) profiel)</comment> |
|
|
246 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc32/2006.0/G4 /etc/make.profile</i> |
|
|
247 | <comment>(G4 (Altivec) Pegasos profiel)</comment> |
|
|
248 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc32/2006.0/G4/Pegasos/ /etc/make.profile</i> |
|
|
249 | </pre> |
|
|
250 | |
|
|
251 | <p> |
|
|
252 | Voor ppc64 zijn de onderstaande profielen nieuw sinds 2006.0. |
|
|
253 | </p> |
|
|
254 | |
|
|
255 | <pre caption="PPC64 Profiles"> |
|
|
256 | <comment>(Standaard 64bit gebruikersprofiel PPC64 profiel, voor alle PPC64's)</comment> |
|
|
257 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/64bit-userland /etc/make.profile</i> |
|
|
258 | <comment>(Standaard 32bit gebruikersprofiel PPC64 profiel, voor alle PPC64's)</comment> |
|
|
259 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/32bit-userland /etc/make.profile</i> |
|
|
260 | <comment>(Ieder type gebruikersprofiel heeft de volgende subprofielen, met |
|
|
261 | (gebruikersprofiel) vervangen door het hierboven gekozen profiel</comment> |
|
|
262 | <comment>(970 profiel voor JS20)</comment> |
|
|
263 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/(gebruikersprofiel)/970 /etc/make.profile</i> |
|
|
264 | <comment>(G5 profiel)</comment> |
|
|
265 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/(gebruikersprofiel)/970/pmac /etc/make.profile</i> |
|
|
266 | <comment>(POWER3 profiel)</comment> |
|
|
267 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/(gebruikersprofiel)/power3 /etc/make.profile</i> |
|
|
268 | <comment>(POWER4 profiel)</comment> |
|
|
269 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/(gebruikersprofiel)/power4 /etc/make.profile</i> |
|
|
270 | <comment>(POWER5 profiel)</comment> |
|
|
271 | # <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/ppc/ppc64/2006.0/(gebruikersprofiel)/power5 /etc/make.profile</i> |
|
|
272 | <comment>(Het multilib profiel is nog niet stabiel in deze release.)</comment> |
|
|
273 | </pre> |
|
|
274 | |
| 218 | </body> |
275 | </body> |
| 219 | </subsection> |
276 | </subsection> |
| 220 | <subsection id="configure_USE"> |
277 | <subsection id="configure_USE"> |
| 221 | <title>USE variabele configureren</title> |
278 | <title>De USE variabelen configureren</title> |
| 222 | <body> |
279 | <body> |
| 223 | |
280 | |
| 224 | <p> |
281 | <p> |
| 225 | <c>USE</c> is een van de meest krachtige variabelen die Gentoo biedt. |
282 | <c>USE</c> is een van de meest krachtige variabelen die Gentoo biedt. |
| 226 | Verschillende programmas kunnen met optionele support voor bepaalde zaken |
283 | Verschillende programma's kunnen met optionele ondersteuningen voor bepaalde |
| 227 | gecompileerd worden Bijvoorbeeld, sommigen met gtk-support of qt-support. |
284 | zaken gecompileerd worden. Bijvoorbeeld, sommigen met gtk- of qt-ondersteuning. |
| 228 | Anderen met of zonder SSL support. Sommige programmas kunnen zelfs met |
285 | Anderen met of zonder SSL ondersteuning. Sommige programma's kunnen zelfs met |
| 229 | framebuffer support (svgalib) in plaats van X11 support (X-server) gecompileerd |
286 | framebuffer ondersteuning (svgalib) in plaats van X11 support (X-server) |
| 230 | worden. |
287 | gecompileerd worden. |
| 231 | </p> |
|
|
| 232 | |
|
|
| 233 | <p> |
288 | </p> |
| 234 | De meeste distributies compileren hun packages met support voor zoveel als |
289 | |
| 235 | mogelijk, dit zorgt voor grotere programmas, langere laadtijden en meer |
|
|
| 236 | afhankelijkheden. Bij Gentoo ben je vrij in welke opties jij zelf wilt. |
|
|
| 237 | Dit is waar <c>USE</c> komt bij kijken. |
|
|
| 238 | </p> |
290 | <p> |
| 239 | |
291 | De meeste distributies compileren hun pakketten met zoveel mogelijke |
|
|
292 | ondersteuningen, wat zorgt voor grotere programma's, lange laadtijden en meer |
|
|
293 | afhankelijkheden. Bij Gentoo bent u vrij alleen de opties die u zelf wilt te |
|
|
294 | gebruiken. Dit is waar <c>USE</c> om de hoek komt kijken. |
| 240 | <p> |
295 | </p> |
|
|
296 | |
|
|
297 | <p> |
| 241 | In de <c>USE</c> variabele definieer je sleutelwoorden die aan compile-opties |
298 | In de <c>USE</c> variabele definieert u sleutelwoorden die aan compile-opties |
| 242 | gelinked zijn. Bijvoorbeeld, <e>ssl</e> zal ssl-support compileren bij alle |
299 | gelinked zijn. Bijvoorbeeld, <e>ssl</e> zal ssl-support compileren bij alle |
| 243 | programmas die dat ondersteunen. <e>-X</e> verwijderd X-server support (let op |
300 | programma's die dat ondersteunen. <e>-X</e> verwijderd X-server support (let op |
| 244 | de min). <e>gnome gtk -kde -qt</e> zal je programmas met gnome (en gtk) |
301 | de min). <e>gnome gtk -kde -qt</e> zal uw programma's met gnome (en gtk) |
| 245 | support, maar niet met kde (en qt) support compileren, zo is je systeem |
302 | support, maar niet met kde (en qt) support compileren, zodat uw systeem |
| 246 | volledig getweaked voor GNOME. |
303 | volledig is getweaked voor GNOME. |
| 247 | </p> |
304 | </p> |
| 248 | |
305 | |
| 249 | <p> |
306 | <p> |
| 250 | De standaard <c>USE</c> instellingen staan in de <path>make.defaults</path> |
307 | De standaard <c>USE</c> instellingen staan in de <path>make.defaults</path> |
| 251 | bestanden van jouw profiel. Je zult <path>make.defaults</path> bestanden vinden |
308 | bestanden van uw profiel. Je zult <path>make.defaults</path> bestanden vinden |
| 252 | in de map waarnaar <path>/etc/profile</path> verwijst en tevens in alle |
309 | in de map waarnaar <path>/etc/profile</path> verwijst en tevens in alle |
| 253 | bovenliggende mappen. De standaard <c>USE</c> instelling is de som van alle |
310 | bovenliggende mappen. De standaard <c>USE</c> instelling is de som van alle |
| 254 | <c>USE</c> instellingen in alle <path>make.defaults</path> bestanden. Wat je |
311 | <c>USE</c> instellingen in alle <path>make.defaults</path> bestanden. Wat u |
| 255 | zelf in <path>/etc/make.conf</path> plaatst, wordt berekend tegen de standaard |
312 | zelf in <path>/etc/make.conf</path> plaatst, wordt berekend tegen de standaard |
| 256 | instellingen. Als je iets toevoegt aan <c>USE</c> wordt het in de standaard |
313 | instellingen. Wanner u iets toevoegt aan <c>USE</c> wordt het in de standaard |
| 257 | opgenomen. Als je iets verwijdert van <c>USE</c> wordt dit uit de standaard |
314 | opgenomen. En als u iets verwijdert uit <c>USE</c> wordt dit uit de standaard |
| 258 | weggehaald (indien het er in zat). Pas <e>nooit</e> iets aan binnen |
315 | weggehaald (indien het er in zat). Pas <e>nooit</e> iets aan binnen |
| 259 | <path>/etc/make.profile</path>; dit bestand wordt overschreven bij een een |
316 | <path>/etc/make.profile</path>; dit bestand wordt overschreven bij een een |
| 260 | update van Portage! |
317 | update van Portage! |
| 261 | </p> |
318 | </p> |
| 262 | |
319 | |
| 263 | <p> |
320 | <p> |
| 264 | Een volledige beschrijving van <c>USE</c> is te vinden in het tweede deel van |
321 | Een volledige beschrijving van <c>USE</c> is te vinden in het tweede deel van |
| 265 | het Gentoo Handboek, <uri link="?part=2&chap=2">USE vlaggen</uri>. Alle |
322 | het Gentoo Handboek, <uri link="?part=2&chap=2">USE vlaggen</uri>. Alle |
| 266 | beschikbare USE vlaggen zijn te vinden op je systeem onder |
323 | beschikbare USE vlaggen zijn te vinden op het systeem onder |
| 267 | <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>. |
324 | <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>. |
| 268 | </p> |
325 | </p> |
| 269 | |
326 | |
| 270 | <pre caption="Alle beschikbare USE vlaggen bekijken"> |
327 | <pre caption="Alle beschikbare USE vlaggen bekijken"> |
| 271 | # <i>less /usr/portage/profiles/use.desc</i> |
328 | # <i>less /usr/portage/profiles/use.desc</i> |
| 272 | <comment>(Je kunt scrollen met je pijltjes toetsen, afsluiten door 'q' in te drukken</comment> |
329 | <comment>(U kunt scrollen met de pijltjes toetsen en afsluiten met 'q'</comment> |
| 273 | </pre> |
330 | </pre> |
| 274 | |
331 | |
| 275 | <p> |
332 | <p> |
| 276 | Als voorbeeld <c>USE</c> instelling: een KDE-gebaseerd systeem met DVD, ALSA |
333 | Als voorbeeld <c>USE</c> instelling: een KDE-gebaseerd systeem met DVD, ALSA |
| 277 | en CD Recording support: |
334 | en CD Recording support: |
| … | |
… | |
| 290 | <subsection> |
347 | <subsection> |
| 291 | <title>Optional: GLIBC Locales</title> |
348 | <title>Optional: GLIBC Locales</title> |
| 292 | <body> |
349 | <body> |
| 293 | |
350 | |
| 294 | <p> |
351 | <p> |
| 295 | Je zult waarschijnlijk slechts een of misschien twee locales op je systeem |
352 | U zult waarschijnlijk slechts één of misschien twee locales op uw systeem |
| 296 | willen. Als je nu <c>glibc</c> compileert zal een volledige set van alle |
353 | gebruiken. Wanner u <c>glibc</c> compileert zal echter een volledige set van |
| 297 | beschikbare locales gemaakt worden. Je kunt <c>userlocales</c> als USE vlag |
354 | alle beschikbare locales gemaakt worden. U kunt <c>userlocales</c> als USE vlag |
| 298 | instellen en alleen de locales die je nodig hebt in |
355 | instellen en alleen de locales die u nodig heeft in |
| 299 | <path>/etc/locales.build</path> neerzetten. Doe dit alleen als je weet welke |
356 | <path>/etc/locales.build</path> plaatsen. Doe dit alleen als u weet welke |
| 300 | locales je wilt. Dit zal niet werken voor het bootstrappen, maar als je glibc |
357 | locales u wilt. |
| 301 | later nog eens compileert zal het wel werken. |
|
|
| 302 | </p> |
358 | </p> |
| 303 | |
359 | |
| 304 | <pre caption="Activeren van de userlocales USE vlag specifiek voor glibc"> |
360 | <pre caption="Activeren van de userlocales USE vlag specifiek voor glibc"> |
| 305 | # <i>mkdir /etc/portage</i> |
361 | # <i>mkdir -p /etc/portage</i> |
| 306 | # <i>echo "sys-libs/glibc userlocales" >> /etc/portage/package.use</i> |
362 | # <i>echo "sys-libs/glibc userlocales" >> /etc/portage/package.use</i> |
| 307 | </pre> |
363 | </pre> |
| 308 | |
364 | |
| 309 | <p> |
365 | <p> |
| 310 | kies nu de locales die jij nodig hebt: |
366 | kies nu de locales die u nodig heeft: |
| 311 | </p> |
367 | </p> |
| 312 | |
368 | |
| 313 | <pre caption="/etc/locales.build Openen"> |
369 | <pre caption="/etc/locales.build Openen"> |
| 314 | # <i>nano -w /etc/locales.build</i> |
370 | # <i>nano -w /etc/locales.build</i> |
| 315 | </pre> |
371 | </pre> |
| 316 | |
372 | |
| 317 | <p> |
373 | <p> |
| 318 | De volgende locales zijn een voorbeeld om Engelse (Verenigde Staten) en Duitse |
374 | De volgende locales zijn een voorbeeld om Engelse (Verenigde Staten) en Duitse |
| 319 | (Duitsland) locales te krijgen met bijpassende character formaten (zoals UTF-8). |
375 | (Duitsland) locales te krijgen met bijpassende karaktersets (zoals UTF-8). |
| 320 | </p> |
376 | </p> |
| 321 | |
377 | |
| 322 | <pre caption="Jouw locales kiezen"> |
378 | <pre caption="Uw locales kiezen"> |
| 323 | en_US/ISO-8859-1 |
379 | en_US/ISO-8859-1 |
| 324 | en_US.UTF-8/UTF-8 |
380 | en_US.UTF-8/UTF-8 |
| 325 | de_DE/ISO-8859-1 |
381 | de_DE/ISO-8859-1 |
| 326 | de_DE@euro/ISO-8859-15 |
382 | de_DE@euro/ISO-8859-15 |
| 327 | </pre> |
383 | </pre> |
| 328 | |
384 | |
| 329 | </body> |
|
|
| 330 | </subsection> |
|
|
| 331 | </section> |
|
|
| 332 | <section> |
|
|
| 333 | <title>Verschillen tussen Stage1, Stage2 en Stage3</title> |
|
|
| 334 | <body> |
|
|
| 335 | |
|
|
| 336 | <p> |
|
|
| 337 | Neem nu even de tijd om na te denken over de volgende stappen. |
|
|
| 338 | Er werd gevraagd te kiezen tussen <e>stage1</e>, <e>stage2</e> of |
|
|
| 339 | <e>stage3</e> en je werd gewaarschuuwd dat deze keuze belangrijk is voor de |
|
|
| 340 | volgende stappen. Dit is de eerste keer dat die keuze de volgende stappen |
|
|
| 341 | bepaald. |
|
|
| 342 | </p> |
385 | <p> |
| 343 | |
|
|
| 344 | <ul> |
|
|
| 345 | <li> |
|
|
| 346 | Als je voor <e>stage1</e> koos, volg je <e>beide</e> stappen in dit |
|
|
| 347 | hoofdstuk (eerst <uri link="#doc_chap3">van Stage1 naar Stage2</uri>). |
|
|
| 348 | </li> |
|
|
| 349 | <li> |
|
|
| 350 | Als je voor <e>stage2</e> koos, kan je de eerste stap overslaan en direct |
|
|
| 351 | aan <uri link="#doc_chap4">van Stage2 naar Stage3</uri> beginnen. |
|
|
| 352 | </li> |
|
|
| 353 | <li> |
|
|
| 354 | Als je voor <e>stage3</e> koos, dan sla je beide over en ga je door naar |
|
|
| 355 | <uri link="?part=1&chap=7">de Kernel configureren</uri>. |
|
|
| 356 | </li> |
|
|
| 357 | </ul> |
|
|
| 358 | |
|
|
| 359 | </body> |
|
|
| 360 | </section> |
|
|
| 361 | <section> |
|
|
| 362 | <title>van Stage1 naar Stage2</title> |
|
|
| 363 | <subsection> |
|
|
| 364 | <title>Introductie tot Bootstrapping</title> |
|
|
| 365 | <body> |
|
|
| 366 | |
|
|
| 367 | <p> |
|
|
| 368 | Dus je wil alles vanaf nul compileren? Ok dan :-) |
|
|
| 369 | </p> |
|
|
| 370 | |
|
|
| 371 | <p> |
|
|
| 372 | In deze stap zullen we het Gentoo systeem bootstrappen. Dit duurt lang maar |
|
|
| 373 | het resulteert in een volledig geoptimaliseerd systeem voor jouw machine. |
|
|
| 374 | </p> |
|
|
| 375 | |
|
|
| 376 | <p> |
|
|
| 377 | <e>Bootstrapping</e> betekent de GNU C Library, GNU Compiler Collectie en een |
|
|
| 378 | aantal andere systeem programmas compileren. |
|
|
| 379 | </p> |
|
|
| 380 | |
|
|
| 381 | <p> |
|
|
| 382 | Voor we met de bootstrap beginnen wil je misschien eerst alle benodigde |
|
|
| 383 | broncodes downloaden. Indien je deze niet wilt kan je verder met |
|
|
| 384 | <uri link="#bootstrap">het Systeem Bootstrappen</uri>. |
|
|
| 385 | </p> |
|
|
| 386 | |
|
|
| 387 | </body> |
|
|
| 388 | </subsection> |
|
|
| 389 | <subsection> |
|
|
| 390 | <title>Optioneel: De sources eerst downloaden</title> |
|
|
| 391 | <body> |
|
|
| 392 | |
|
|
| 393 | <p> |
|
|
| 394 | Het is mogelijk om eerst alle source code af te halen en daarna pas het |
|
|
| 395 | bootstrappen te starten (als je niet wil dat je internet connectie de hele |
|
|
| 396 | tijd open staat). Indien je dit niet doet gebeurt dit wel automatisch, maar |
|
|
| 397 | dan heb je een permanente netwerk connectie nodig. Gebruik hiervoor de |
|
|
| 398 | <e>-f</e> optie van het bootstrap script, dit <e>f</e>etcht alle code voor u. |
|
|
| 399 | </p> |
|
|
| 400 | |
|
|
| 401 | <pre caption="De benodigde sources downloaden"> |
|
|
| 402 | # <i>cd /usr/portage</i> |
|
|
| 403 | # <i>scripts/bootstrap.sh -f</i> |
|
|
| 404 | </pre> |
|
|
| 405 | |
|
|
| 406 | </body> |
|
|
| 407 | </subsection> |
|
|
| 408 | <subsection> |
|
|
| 409 | <title>Het systeem bootstrappen</title> |
|
|
| 410 | <body> |
|
|
| 411 | |
|
|
| 412 | <p> |
|
|
| 413 | Nu kan je het bootstrap script starten. Daarna kan je maar best wat anders |
|
|
| 414 | gaan doen, want dit duurt redelijk lang. (Bijvoorbeeld de Gentoo developers |
|
|
| 415 | lastig vallen op #gentoo) |
|
|
| 416 | </p> |
|
|
| 417 | |
|
|
| 418 | <pre caption="Bootstrapen"> |
|
|
| 419 | # <i>cd /usr/portage</i> |
|
|
| 420 | # <i>scripts/bootstrap.sh</i> |
|
|
| 421 | </pre> |
|
|
| 422 | |
|
|
| 423 | <p> |
|
|
| 424 | Ga nu door met de volgende stap <uri link="#doc_chap4">van Stage2 |
|
|
| 425 | naar Stage3</uri>. |
|
|
| 426 | </p> |
|
|
| 427 | |
|
|
| 428 | </body> |
|
|
| 429 | </subsection> |
|
|
| 430 | </section> |
|
|
| 431 | <section> |
|
|
| 432 | <title>Van stage2 naar stage3</title> |
|
|
| 433 | <subsection> |
|
|
| 434 | <title>Introductie</title> |
|
|
| 435 | <body> |
|
|
| 436 | |
|
|
| 437 | <p> |
|
|
| 438 | Als je deze sectie leest heb je een gebootstrapped systeem (ofwel omdat je |
|
|
| 439 | het daarnet zelf gedaan hebt, ofwel gebruik je een <e>stage2</e>). |
|
|
| 440 | Dan is het nu tijd om alle syteem pakketten te compileren. |
|
|
| 441 | </p> |
|
|
| 442 | |
|
|
| 443 | <p> |
|
|
| 444 | <e>Allemaal</e>? Nee, in deze stap worden enkel deze gemaakt waarvoor er geen |
|
|
| 445 | alternatieven zijn. Sommige pakketten hebben meerdere alternatieven (onder |
|
|
| 446 | andere system loggers) en Gentoo draait rond keuzes, dus we leggen er |
|
|
| 447 | je geen op. |
|
|
| 448 | </p> |
|
|
| 449 | |
|
|
| 450 | </body> |
|
|
| 451 | </subsection> |
|
|
| 452 | <subsection> |
|
|
| 453 | <title>Optioneel: Zien wat er gaat gebeuren</title> |
|
|
| 454 | <body> |
|
|
| 455 | |
|
|
| 456 | <p> |
|
|
| 457 | Als je wil weten welke pakketten er geinstalleerd zullen worden, voer dan |
|
|
| 458 | <c>emerge --pretend --emptytree system</c> uit. Dit geeft een lijst van alle te |
|
|
| 459 | installeren pakketten. Het kan gebeuren dat je hiervoor <c>less</c> of |
|
|
| 460 | <c>more</c> nodig hebt omdat de lijst aardig lang kan worden. |
|
|
| 461 | </p> |
|
|
| 462 | |
|
|
| 463 | <pre caption="Bekijk wat 'emerge system' gaat doen"> |
|
|
| 464 | # <i>emerge --pretend --emptytree system | less</i> |
|
|
| 465 | </pre> |
|
|
| 466 | |
|
|
| 467 | <p> |
|
|
| 468 | Merk op, als je de standaard CFLAGS/CXXFLAGS instelling niet veranderd hebt, |
|
|
| 469 | zal <c>emerge --pretend --newuse system</c> voldoende zijn. Als je de USE vlag |
|
|
| 470 | ook niet veranderd hebt (ten opzichte van de standaard USE instelling die wij |
|
|
| 471 | gebruikt hebben), waarom installeer je dan een stage2 installatie? |
|
|
| 472 | </p> |
|
|
| 473 | |
|
|
| 474 | </body> |
|
|
| 475 | </subsection> |
|
|
| 476 | <subsection> |
|
|
| 477 | <title>Optioneel: de Sources downloaden</title> |
|
|
| 478 | <body> |
|
|
| 479 | |
|
|
| 480 | <p> |
|
|
| 481 | Als je wil dat <c>emerge</c> eerst de sources download voor je verder gaat |
|
|
| 482 | (als je niet wil dat uw connectie open staat terwijl je het syteem compileert) |
|
|
| 483 | kan je de <e>--fetchonly</e> optie van <c>emerge</c> gebruiken. |
|
|
| 484 | </p> |
|
|
| 485 | |
|
|
| 486 | <pre caption="Fetching the sources"> |
|
|
| 487 | # <i>emerge --fetchonly --emptytree system</i> |
|
|
| 488 | </pre> |
|
|
| 489 | |
|
|
| 490 | </body> |
|
|
| 491 | </subsection> |
|
|
| 492 | <subsection> |
|
|
| 493 | <title>Het systeem compileren</title> |
|
|
| 494 | <body> |
|
|
| 495 | |
|
|
| 496 | <p> |
|
|
| 497 | Om te starten met het systeem te compileren, voer je <c>emerge --emptytree |
|
|
| 498 | system</c> uit. Dit duurt ook een tijdje, dus kan je je maar beter ergens anders |
|
|
| 499 | mee bezig houden. |
|
|
| 500 | </p> |
|
|
| 501 | |
|
|
| 502 | <pre caption="Het systeem compileren"> |
|
|
| 503 | # <i>emerge --emptytree system</i> |
|
|
| 504 | </pre> |
|
|
| 505 | |
|
|
| 506 | <p> |
|
|
| 507 | Opnieuw, als je de standaard CFLAGS en CXXFLAGS instelling niet hebt veranderd, |
|
|
| 508 | is <c>--newuse</c> voldoende. |
|
|
| 509 | </p> |
|
|
| 510 | |
|
|
| 511 | <p> |
|
|
| 512 | Je kunt nu veilig iedere waarschuwing over het updaten van configuratie |
|
|
| 513 | bestanden (en <c>etc-update</c> draaien) negeren. Als je Gentoo systeem volledig |
|
|
| 514 | is geïnstalleerd en opgestart, lees dan onze documentatie over <uri |
|
|
| 515 | link="?part=3&chap=2#doc_chap3">Configuratie bestanden bescherming</uri>. |
|
|
| 516 | </p> |
|
|
| 517 | |
|
|
| 518 | <p> |
|
|
| 519 | Als hij klaar is, ga je verder met <uri link="?part=1&chap=7">de Kernel |
386 | Ga nu verder met <uri link="?part=1&chap=7">de Kernel |
| 520 | configureren</uri>. |
387 | configureren</uri>. |
| 521 | </p> |
388 | </p> |
| 522 | |
389 | |
| 523 | </body> |
390 | </body> |
| 524 | </subsection> |
391 | </subsection> |