| 1 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
| 2 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
| 3 |
|
| 4 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
| 5 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
| 6 |
|
| 7 |
<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-system.xml,v 1.10 2005/04/07 22:12:06 neysx Exp $ --> |
| 8 |
|
| 9 |
<sections> |
| 10 |
|
| 11 |
<version>2.4</version> |
| 12 |
<date>2005-04-09</date> |
| 13 |
|
| 14 |
<section> |
| 15 |
<title>Chrooting</title> |
| 16 |
<subsection> |
| 17 |
<title>Optioneel: Mirrors selecteren</title> |
| 18 |
<body> |
| 19 |
|
| 20 |
<p> |
| 21 |
Om broncodes snel te kunnen downloaden, is het aanbevolen om een snelle mirror |
| 22 |
te kiezen. Portage zal in het <path>make.conf</path> bestand zoeken naar de |
| 23 |
GENTOO_MIRRORS variabele, de mirrors die deze bevat worden gebruikt. Je kunt |
| 24 |
naar nze <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror lijst</uri> surfen en naar een |
| 25 |
mirror (of mirrors) die dicht bij jou is (omdat deze vaak de snelste zijn), |
| 26 |
maar we bieden ook een mooie tool genaamd <c>mirrorselect</c> aan. Deze biedt |
| 27 |
een mooie interface om de mirrors die jij wil te kiezen. |
| 28 |
</p> |
| 29 |
|
| 30 |
<pre caption="mirrorselect gebruiken voor de GENTOO_MIRRORS variabele"> |
| 31 |
# <i>mirrorselect -i -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
| 32 |
</pre> |
| 33 |
|
| 34 |
<warn> |
| 35 |
Kies geen IPv6 mirrors. Onze huidige stages ondersteunen geen IPv6. |
| 36 |
</warn> |
| 37 |
|
| 38 |
<p> |
| 39 |
Een tweede belangrijke instelling, is de SYNC instelling in |
| 40 |
<path>make.conf</path>. Deze variabele bevat de rsync server die je wil |
| 41 |
gebruiken als je de Portage boom (de verzameling ebuilds, alle informatie die |
| 42 |
Portage nodig heeft om software te downloaden en te installeren) update. Hoewel |
| 43 |
je handmatig een SYNC server kan opgeven, <c>mirrorselect</c> kan dit veel |
| 44 |
makkelijker maken: |
| 45 |
</p> |
| 46 |
|
| 47 |
<pre caption="Met behulp van mirrorselect een rsync mirror kiezen"> |
| 48 |
# <i>mirrorselect -i -r -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
| 49 |
</pre> |
| 50 |
|
| 51 |
<p> |
| 52 |
Het is sterk aan te bevelen om na het draaien van <c>mirrorselect</c> alle |
| 53 |
instellingen in <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> te controleren! |
| 54 |
</p> |
| 55 |
|
| 56 |
</body> |
| 57 |
</subsection> |
| 58 |
<subsection> |
| 59 |
<title>DNS Info kopieren</title> |
| 60 |
<body> |
| 61 |
|
| 62 |
<p> |
| 63 |
Voor we kunnen chrooten moet eerst de DNS informatie naar |
| 64 |
<path>/etc/resolv.conf</path> gekopieerd worden. Dit is nodig omdat de nieuwe |
| 65 |
omgeving de nameservers voor je netwerk moet kennen. |
| 66 |
</p> |
| 67 |
|
| 68 |
<pre caption="Copy over DNS information"> |
| 69 |
<comment>(De "-L" optie is nodig zodat zeker is dat we geen symbolische link copieren)</comment> |
| 70 |
# <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i> |
| 71 |
</pre> |
| 72 |
|
| 73 |
</body> |
| 74 |
</subsection> |
| 75 |
<subsection> |
| 76 |
<title>Het proc filesystem mounten</title> |
| 77 |
<body> |
| 78 |
|
| 79 |
<p> |
| 80 |
Mount het <path>/proc</path> filesystem op <path>/mnt/gentoo/proc</path> om de |
| 81 |
installatie toe te staan informatie die de kernel levert te gebruiken, zelfs in |
| 82 |
de gechroote omgeving. |
| 83 |
</p> |
| 84 |
|
| 85 |
<pre caption="/proc mounten"> |
| 86 |
# <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i> |
| 87 |
</pre> |
| 88 |
|
| 89 |
</body> |
| 90 |
</subsection> |
| 91 |
<subsection> |
| 92 |
<title>De Nieuwe Omgeving</title> |
| 93 |
<body> |
| 94 |
|
| 95 |
<p> |
| 96 |
Nu alle partities aangemaakt zijn en de basis omgeving geïnstalleerd is, |
| 97 |
kunnen we naar de nieuwe omgeving overstappen. Dit gebeurt door te |
| 98 |
<e>chrooten</e>, dit betekent dat we van de installatie omgeving (Installatie |
| 99 |
CD of een ander installatie medium) overstappen naar de geïnstalleerde omgeving |
| 100 |
(namelijk jouw aangemaakte partities). |
| 101 |
</p> |
| 102 |
|
| 103 |
<p> |
| 104 |
Dit chrooten gebeurt in drie stappen. Eerst passen we de root aan van |
| 105 |
<path>/</path> (op het installatie medium) naar <path>/mnt/gentoo</path> (op je |
| 106 |
partities) met <c>chroot</c>. Daarna maken we de nieuwe omgeving aan met |
| 107 |
<c>env-update</c> welke alle omgevingsvariabelen aanmaakt. Als laatste laden |
| 108 |
we die variabelen in het geheugen met <c>source</c>. |
| 109 |
</p> |
| 110 |
|
| 111 |
<pre caption="De nieuwe omgeving binnen chrooten"> |
| 112 |
# <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i> |
| 113 |
# <i>env-update</i> |
| 114 |
* Caching service dependencies... |
| 115 |
# <i>source /etc/profile</i> |
| 116 |
</pre> |
| 117 |
|
| 118 |
<p> |
| 119 |
Proficat! Je bent nu in je eigen Gentoo Linux omgeving. Uiteraard bent je nog |
| 120 |
niet klaar, daarom wachten er nog een aantal secties op je :-) |
| 121 |
</p> |
| 122 |
|
| 123 |
</body> |
| 124 |
</subsection> |
| 125 |
<subsection> |
| 126 |
<title>Updaten van de Portage tree</title> |
| 127 |
<body> |
| 128 |
|
| 129 |
<p> |
| 130 |
Je dient nu je Portageboom to updaten naar de meest recente versie. |
| 131 |
<c>emerge --sync</c> doet dit voor je. |
| 132 |
</p> |
| 133 |
|
| 134 |
<pre caption="Updating the Portage tree"> |
| 135 |
# <i>emerge --sync</i> |
| 136 |
</pre> |
| 137 |
|
| 138 |
<p> |
| 139 |
Als je achter een firewall zit die rsync verkeer blokkeert, kun je |
| 140 |
<c>emerge-webrsync</c> gebruiken om een portage snapshot voor jou te downloaden. |
| 141 |
</p> |
| 142 |
|
| 143 |
<p> |
| 144 |
Als er een waarschuwing komt dat er een update is voor Portage kun je dit |
| 145 |
veilig negeren. We zullen Portage later tijdens de installatie wel updaten. |
| 146 |
</p> |
| 147 |
|
| 148 |
</body> |
| 149 |
</subsection> |
| 150 |
<subsection> |
| 151 |
<title>Het juiste profiel kiezen</title> |
| 152 |
<body> |
| 153 |
|
| 154 |
<p> |
| 155 |
Om te beginnen, is een kleine definitie op zijn plaats. |
| 156 |
</p> |
| 157 |
|
| 158 |
<p> |
| 159 |
Een profiel is een bouwsteen voor ieder Gentoo systeem. Niet alleen bepaalt het |
| 160 |
de standaard waarden voor CHOST, CFLAGS en andere belangrijke variabelen, het |
| 161 |
beperkt het systeem ook tot bepaalde versies van pakketten. Dit wordt allemaal |
| 162 |
onderhouden door de Gentoo ontwikkelaars. |
| 163 |
</p> |
| 164 |
|
| 165 |
<p> |
| 166 |
Eerst werd zo'n profiel nauwelijks aangeraakt door de gebruiker. Echter, sinds |
| 167 |
kort kunnen x86, hppa en alpha gebruikers kiezen tussen twee profielen. Een voor |
| 168 |
een 2.4 kernel en de andere voor een 2.6 kernel. Deze vereiste is kort geleden |
| 169 |
ingesteld zodat er een betere integratie van 2.6 kernels kan plaatsvinden. |
| 170 |
</p> |
| 171 |
|
| 172 |
<p> |
| 173 |
Je kunt zien welk profiel je nu gebruikt door het volgende commando uit te |
| 174 |
voeren: |
| 175 |
</p> |
| 176 |
|
| 177 |
<pre caption="Je systeem profiel bekijken"> |
| 178 |
# <i>ls -l /etc/make.profile</i> |
| 179 |
lrwxrwxrwx 1 root root 48 Mar 7 11:55 /etc/make.profile -> |
| 180 |
../usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0 |
| 181 |
</pre> |
| 182 |
|
| 183 |
<p> |
| 184 |
Als je gebruik maakt van een van de drie bovenstaande architecturen, zul je een |
| 185 |
extra profiel zien binnen de <path>make.profile</path> symlink: |
| 186 |
</p> |
| 187 |
|
| 188 |
<pre caption="Kijken of zo'n extra profiel bestaat"> |
| 189 |
# <i>ls -F /etc/make.profile/</i> |
| 190 |
2.4/ packages parent virtuals |
| 191 |
</pre> |
| 192 |
|
| 193 |
<p> |
| 194 |
Zoals je kan zien, is er in het bovenstaande voorbeeld een 2.4 submap. Dit |
| 195 |
betekent dat het huidige profiel een 2.6 kernel gebruikt; als je een |
| 196 |
2.4-gebaseerd systeem wil, zul je je <path>make.profile</path> symlink opnieuw |
| 197 |
moeten maken: |
| 198 |
</p> |
| 199 |
|
| 200 |
<pre caption="Relinking the profile"> |
| 201 |
# <i>ln -snf /usr/portage/profiles/default-linux/x86/2005.0/2.4 /etc/make.profile</i> |
| 202 |
</pre> |
| 203 |
|
| 204 |
</body> |
| 205 |
</subsection> |
| 206 |
<subsection id="configure_USE"> |
| 207 |
<title>USE variabele configureren</title> |
| 208 |
<body> |
| 209 |
|
| 210 |
<p> |
| 211 |
<c>USE</c> is een van de meest krachtige variabelen die Gentoo biedt. |
| 212 |
Verschillende programmas kunnen met optionele support voor bepaalde zaken |
| 213 |
gecompileerd worden Bijvoorbeeld, sommigen met gtk-support of qt-support. |
| 214 |
Anderen met of zonder SSL support. Sommige programmas kunnen zelfs met |
| 215 |
framebuffer support (svgalib) in plaats van X11 support (X-server) gecompileerd |
| 216 |
worden. |
| 217 |
</p> |
| 218 |
|
| 219 |
<p> |
| 220 |
De meeste distributies compileren hun packages met support voor zoveel als |
| 221 |
mogelijk, dit zorgt voor grotere programmas, langere laadtijden en meer |
| 222 |
afhankelijkheden. Bij Gentoo ben je vrij in welke opties jij zelf wilt. |
| 223 |
Dit is waar <c>USE</c> komt bij kijken. |
| 224 |
</p> |
| 225 |
|
| 226 |
<p> |
| 227 |
In de <c>USE</c> variabele definieer je sleutelwoorden die aan compile-opties |
| 228 |
gelinked zijn. Bijvoorbeeld, <e>ssl</e> zal ssl-support compileren bij alle |
| 229 |
programmas die dat ondersteunen. <e>-X</e> verwijderd X-server support (let op |
| 230 |
de min). <e>gnome gtk -kde -qt</e> zal je programmas met gnome (en gtk) |
| 231 |
support, maar niet met kde (en qt) support compileren, zo is je systeem |
| 232 |
volledig getweaked voor GNOME. |
| 233 |
</p> |
| 234 |
|
| 235 |
<p> |
| 236 |
De standaard <c>USE</c> instellingen staan in de <path>make.defaults</path> |
| 237 |
bestanden van jouw profiel. Je zult <path>make.defaults</path> bestanden vinden |
| 238 |
in de map waarnaar <path>/etc/profile</path> verwijst en tevens in alle |
| 239 |
bovenliggende mappen. De standaard <c>USE</c> instelling is de som van alle |
| 240 |
<c>USE</c> instellingen in alle <path>make.defaults</path> bestanden. Wat je |
| 241 |
zelf in <path>/etc/make.conf</path> plaatst, wordt berekend tegen de standaard |
| 242 |
instellingen. Als je iets toevoegt aan <c>USE</c> wordt het in de standaard |
| 243 |
opgenomen. Als je iets verwijdert van <c>USE</c> wordt dit uit de standaard |
| 244 |
weggehaald (indien het er in zat). Pas <e>nooit</e> iets aan binnen |
| 245 |
<path>/etc/make.profile</path>; dit bestand wordt overschreven bij een een |
| 246 |
update van Portage! |
| 247 |
</p> |
| 248 |
|
| 249 |
<p> |
| 250 |
Een volledige beschrijving van <c>USE</c> is te vinden in het tweede deel van |
| 251 |
het Gentoo Handboek, <uri link="?part=2&chap=2">USE vlaggen</uri>. Alle |
| 252 |
beschikbare USE vlaggen zijn te vinden op je systeem onder |
| 253 |
<path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>. |
| 254 |
</p> |
| 255 |
|
| 256 |
<pre caption="Alle beschikbare USE vlaggen bekijken"> |
| 257 |
# <i>less /usr/portage/profiles/use.desc</i> |
| 258 |
<comment>(Je kunt scrollen met je pijltjes toetsen, afsluiten door 'q' in te drukken</comment> |
| 259 |
</pre> |
| 260 |
|
| 261 |
<p> |
| 262 |
Als voorbeeld <c>USE</c> instelling: een KDE-gebaseerd systeem met DVD, ALSA |
| 263 |
en CD Recording support: |
| 264 |
</p> |
| 265 |
|
| 266 |
<pre caption="/etc/make.conf openen"> |
| 267 |
# <i>nano -w /etc/make.conf</i> |
| 268 |
</pre> |
| 269 |
|
| 270 |
<pre caption="USE instelling"> |
| 271 |
USE="-gtk -gnome qt kde dvd alsa cdr" |
| 272 |
</pre> |
| 273 |
|
| 274 |
</body> |
| 275 |
</subsection> |
| 276 |
<subsection> |
| 277 |
<title>Optional: GLIBC Locales</title> |
| 278 |
<body> |
| 279 |
|
| 280 |
<p> |
| 281 |
Je zult waarschijnlijk slechts een of misschien twee locales op je systeem |
| 282 |
willen. Als je nu <c>glibc</c> compileert zal een volledige set van alle |
| 283 |
beschikbare locales gemaakt worden. Je kunt <c>userlocales</c> als USE vlag |
| 284 |
instellen en alleen de locales die je nodig hebt in |
| 285 |
<path>/etc/locales.build</path> neerzetten. Doe dit alleen als je weet welke |
| 286 |
locales je wilt. Dit zal niet werken voor het bootstrappen, maar als je glibc |
| 287 |
later nog eens compileert zal het wel werken. |
| 288 |
</p> |
| 289 |
|
| 290 |
<pre caption="Activeren van de userlocales USE vlag specifiek voor glibc"> |
| 291 |
# <i>mkdir /etc/portage</i> |
| 292 |
# <i>echo "sys-libs/glibc userlocales" >> /etc/portage/package.use</i> |
| 293 |
</pre> |
| 294 |
|
| 295 |
<p> |
| 296 |
kies nu de locales die jij nodig hebt: |
| 297 |
</p> |
| 298 |
|
| 299 |
<pre caption="/etc/locales.build Openen"> |
| 300 |
# <i>nano -w /etc/locales.build</i> |
| 301 |
</pre> |
| 302 |
|
| 303 |
<p> |
| 304 |
De volgende locales zijn een voorbeeld om Engelse (Verenigde Staten) en Duitse |
| 305 |
(Duitsland) locales te krijgen met bijpassende character formaten (zoals UTF-8). |
| 306 |
</p> |
| 307 |
|
| 308 |
<pre caption="Jouw locales kiezen"> |
| 309 |
en_US/ISO-8859-1 |
| 310 |
en_US.UTF-8/UTF-8 |
| 311 |
de_DE/ISO-8859-1 |
| 312 |
de_DE@euro/ISO-8859-15 |
| 313 |
</pre> |
| 314 |
|
| 315 |
</body> |
| 316 |
</subsection> |
| 317 |
</section> |
| 318 |
<section> |
| 319 |
<title>Verschillen tussen Stage1, Stage2 en Stage3</title> |
| 320 |
<body> |
| 321 |
|
| 322 |
<p> |
| 323 |
Neem nu even de tijd om na te denken over de volgende stappen. |
| 324 |
Er werd gevraagd te kiezen tussen <e>stage1</e>, <e>stage2</e> of |
| 325 |
<e>stage3</e> en je werd gewaarschuuwd dat deze keuze belangrijk is voor de |
| 326 |
volgende stappen. Dit is de eerste keer dat die keuze de volgende stappen |
| 327 |
bepaald. |
| 328 |
</p> |
| 329 |
|
| 330 |
<ul> |
| 331 |
<li> |
| 332 |
Als je voor <e>stage1</e> koos, volg je <e>beide</e> stappen in dit |
| 333 |
hoofdstuk (eerst <uri link="#doc_chap3">van Stage1 naar Stage2</uri>). |
| 334 |
</li> |
| 335 |
<li> |
| 336 |
Als je voor <e>stage2</e> koos, kan je de eerste stap overslaan en direct |
| 337 |
aan <uri link="#doc_chap4">van Stage2 naar Stage3</uri> beginnen. |
| 338 |
</li> |
| 339 |
<li> |
| 340 |
Als je voor <e>stage3</e> koos, dan sla je beide over en ga je door naar |
| 341 |
<uri link="?part=1&chap=7">de Kernel configureren</uri>. |
| 342 |
</li> |
| 343 |
</ul> |
| 344 |
|
| 345 |
</body> |
| 346 |
</section> |
| 347 |
<section> |
| 348 |
<title>van Stage1 naar Stage2</title> |
| 349 |
<subsection> |
| 350 |
<title>Introductie tot Bootstrapping</title> |
| 351 |
<body> |
| 352 |
|
| 353 |
<p> |
| 354 |
Dus je wil alles vanaf nul compileren? Ok dan :-) |
| 355 |
</p> |
| 356 |
|
| 357 |
<p> |
| 358 |
In deze stap zullen we het Gentoo systeem bootstrappen. Dit duurt lang maar |
| 359 |
het resulteert in een volledig geoptimaliseerd systeem voor jouw machine. |
| 360 |
</p> |
| 361 |
|
| 362 |
<p> |
| 363 |
<e>Bootstrapping</e> betekent de GNU C Library, GNU Compiler Collectie en een |
| 364 |
aantal andere systeem programmas compileren. |
| 365 |
</p> |
| 366 |
|
| 367 |
<p> |
| 368 |
Voor we met de bootstrap beginnen wil je misschien eerst alle benodigde |
| 369 |
broncodes downloaden. Indien je deze niet wilt kan je verder met |
| 370 |
<uri link="#bootstrap">het Systeem Bootstrappen</uri>. |
| 371 |
</p> |
| 372 |
|
| 373 |
</body> |
| 374 |
</subsection> |
| 375 |
<subsection> |
| 376 |
<title>Optioneel: De sources eerst downloaden</title> |
| 377 |
<body> |
| 378 |
|
| 379 |
<p> |
| 380 |
Het is mogelijk om eerst alle source code af te halen en daarna pas het |
| 381 |
bootstrappen te starten (als je niet wil dat je internet connectie de hele |
| 382 |
tijd open staat). Indien je dit niet doet gebeurt dit wel automatisch, maar |
| 383 |
dan heb je een permanente netwerk connectie nodig. Gebruik hiervoor de |
| 384 |
<e>-f</e> optie van het bootstrap script, dit <e>f</e>etcht alle code voor u. |
| 385 |
</p> |
| 386 |
|
| 387 |
<pre caption="De benodigde sources downloaden"> |
| 388 |
# <i>cd /usr/portage</i> |
| 389 |
# <i>scripts/bootstrap.sh -f</i> |
| 390 |
</pre> |
| 391 |
|
| 392 |
</body> |
| 393 |
</subsection> |
| 394 |
<subsection> |
| 395 |
<title>Het systeem bootstrappen</title> |
| 396 |
<body> |
| 397 |
|
| 398 |
<p> |
| 399 |
Nu kan je het bootstrap script starten. Daarna kan je maar best wat anders |
| 400 |
gaan doen, want dit duurt redelijk lang. (Bijvoorbeeld de Gentoo developers |
| 401 |
lastig vallen op #gentoo) |
| 402 |
</p> |
| 403 |
|
| 404 |
<pre caption="Bootstrapen"> |
| 405 |
# <i>cd /usr/portage</i> |
| 406 |
# <i>scripts/bootstrap.sh</i> |
| 407 |
</pre> |
| 408 |
|
| 409 |
<p> |
| 410 |
Ga nu door met de volgende stap <uri link="#doc_chap4">van Stage2 |
| 411 |
naar Stage3</uri>. |
| 412 |
</p> |
| 413 |
|
| 414 |
</body> |
| 415 |
</subsection> |
| 416 |
</section> |
| 417 |
<section> |
| 418 |
<title>Van stage2 naar stage3</title> |
| 419 |
<subsection> |
| 420 |
<title>Introductie</title> |
| 421 |
<body> |
| 422 |
|
| 423 |
<p> |
| 424 |
Als je deze sectie leest heb je een gebootstrapped systeem (ofwel omdat je |
| 425 |
het daarnet zelf gedaan hebt, ofwel gebruik je een <e>stage2</e>). |
| 426 |
Dan is het nu tijd om alle syteem pakketten te compileren. |
| 427 |
</p> |
| 428 |
|
| 429 |
<p> |
| 430 |
<e>Allemaal</e>? Nee, in deze stap worden enkel deze gemaakt waarvoor er geen |
| 431 |
alternatieven zijn. Sommige pakketten hebben meerdere alternatieven (onder |
| 432 |
andere system loggers) en Gentoo draait rond keuzes, dus we leggen er |
| 433 |
je geen op. |
| 434 |
</p> |
| 435 |
|
| 436 |
</body> |
| 437 |
</subsection> |
| 438 |
<subsection> |
| 439 |
<title>Optioneel: Zien wat er gaat gebeuren</title> |
| 440 |
<body> |
| 441 |
|
| 442 |
<p> |
| 443 |
Als je wil weten welke pakketten er geinstalleerd zullen worden, voer dan |
| 444 |
<c>emerge --pretend --emptytree system</c> uit. Dit geeft een lijst van alle te |
| 445 |
installeren pakketten. Het kan gebeuren dat je hiervoor <c>less</c> of |
| 446 |
<c>more</c> nodig hebt omdat de lijst aardig lang kan worden. |
| 447 |
</p> |
| 448 |
|
| 449 |
<pre caption="Bekijk wat 'emerge system' gaat doen"> |
| 450 |
# <i>emerge --pretend --emptytree system | less</i> |
| 451 |
</pre> |
| 452 |
|
| 453 |
<p> |
| 454 |
Merk op, als je de standaard CFLAGS/CXXFLAGS instelling niet veranderd hebt, |
| 455 |
zal <c>emerge --pretend --newuse system</c> voldoende zijn. Als je de USE vlag |
| 456 |
ook niet veranderd hebt (ten opzichte van de standaard USE instelling die wij |
| 457 |
gebruikt hebben), waarom installeer je dan een stage2 installatie? |
| 458 |
</p> |
| 459 |
|
| 460 |
</body> |
| 461 |
</subsection> |
| 462 |
<subsection> |
| 463 |
<title>Optioneel: de Sources downloaden</title> |
| 464 |
<body> |
| 465 |
|
| 466 |
<p> |
| 467 |
Als je wil dat <c>emerge</c> eerst de sources download voor je verder gaat |
| 468 |
(als je niet wil dat uw connectie open staat terwijl je het syteem compileert) |
| 469 |
kan je de <e>--fetchonly</e> optie van <c>emerge</c> gebruiken. |
| 470 |
</p> |
| 471 |
|
| 472 |
<pre caption="Fetching the sources"> |
| 473 |
# <i>emerge --fetchonly --emptytree system</i> |
| 474 |
</pre> |
| 475 |
|
| 476 |
</body> |
| 477 |
</subsection> |
| 478 |
<subsection> |
| 479 |
<title>Het systeem compileren</title> |
| 480 |
<body> |
| 481 |
|
| 482 |
<p> |
| 483 |
Om te starten met het systeem te compileren, voer je <c>emerge --emptytree |
| 484 |
system</c> uit. Dit duurt ook een tijdje, dus kan je je maar beter ergens anders |
| 485 |
mee bezig houden. |
| 486 |
</p> |
| 487 |
|
| 488 |
<pre caption="Het systeem compileren"> |
| 489 |
# <i>emerge --emptytree system</i> |
| 490 |
</pre> |
| 491 |
|
| 492 |
<p> |
| 493 |
Opnieuw, als je de standaard CFLAGS en CXXFLAGS instelling niet hebt veranderd, |
| 494 |
is <c>--newuse</c> voldoende. |
| 495 |
</p> |
| 496 |
|
| 497 |
<p> |
| 498 |
Je kunt nu veilig iedere waarschuwing over het updaten van configuratie |
| 499 |
bestanden (en <c>etc-update</c> draaien) negeren. Als je Gentoo systeem volledig |
| 500 |
is geïnstalleerd en opgestart, lees dan onze documentatie over <uri |
| 501 |
link="?part=3&chap=2#doc_chap3">Configuratie bestanden bescherming</uri>. |
| 502 |
</p> |
| 503 |
|
| 504 |
<p> |
| 505 |
Als hij klaar is, ga je verder met <uri link="?part=1&chap=7">de Kernel |
| 506 |
configureren</uri>. |
| 507 |
</p> |
| 508 |
|
| 509 |
</body> |
| 510 |
</subsection> |
| 511 |
</section> |
| 512 |
</sections> |