/[gentoo]/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-medium.xml
Gentoo

Diff of /xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-medium.xml

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

Revision 1.8 Revision 1.9
2<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> 2<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd">
3 3
4<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> 4<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
5<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> 5<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
6 6
7<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-medium.xml,v 1.8 2005/01/01 16:19:20 swift Exp $ --> 7<!-- $Header: /var/cvsroot/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-medium.xml,v 1.9 2005/02/05 09:38:22 neysx Exp $ -->
8 8
9<sections> 9<sections>
10 10
11<version>1.25</version> 11<version>1.27</version>
12<date>2005-01-01</date> 12<date>2005-02-03</date>
13 13
14<section> 14<section>
15<title>Hardware Vereisten</title> 15<title>Hardware eisen</title>
16<subsection> 16<subsection>
17<title>Introductie</title> 17<title>Introductie</title>
18<body> 18<body>
19 19
20<p> 20<p>
21<!--
22Before we start, we first list what hardware requirements you need to
23successfully install Gentoo on your box.
24-->
25Voordat we beginnen, zullen we eerst de hardware-eisen geven 21Voordat we beginnen, zullen we eerst de hardware-eisen geven
26die je nodig hebt om een succesvolle installatie te voltooien op je PC. 22die je nodig hebt om een succesvolle installatie te voltooien op je PC.
27</p> 23</p>
28 24
29</body> 25</body>
30</subsection> 26</subsection>
31<subsection> 27<subsection>
32<title>De x86 architectuur</title> 28<title>Hardware eisen</title>
33<body> 29<body>
34 30
35<ul> 31<table>
36<li> 32<tr>
37<!-- 33 <th>CPU</th>
38 You need at least 1 GB of free disk space 34 <ti>i486 of nieuwer</ti>
39--> 35</tr>
40 Je hebt minstens 1 GB vrije schijfruimte nodig 36<tr>
41</li> 37 <th>Geheugen</th>
42<li> 38 <ti>64 MB</ti>
43<!-- 39</tr>
44 If you do not use prebuilt packages, you need at least 300 MB of memory 40<tr>
45 (RAM + swap) 41 <th>Schijfruimte</th>
46--> 42 <ti>1.5 GB (exclusief swap ruitem)</ti>
47 Indien je geen vooraf gecompileerde pakketten gebruikt, heb je minstens 43</tr>
48 300 MB geheugen nodig (RAM + swap) 44<tr>
49</li> 45 <th>Swap ruimte</th>
50<li> 46 <ti>Ten minste 256 MB</ti>
51<!-- 47</tr>
52 You need a 486+ processor and at least 64 megabytes of memory 48</table>
53-->
54 Je hebt een 486+ processor en minstens 64 megabytes geheugen nodig
55</li>
56</ul>
57 49
58</body> 50</body>
59</subsection> 51</subsection>
60</section> 52</section>
61<section> 53<section>
62<title>Maak je Keuze</title> 54<title>De Gentoo installatie aanpak</title>
63<subsection> 55<subsection>
64<title>Introductie</title> 56<title>Introductie</title>
65<body> 57<body>
66 58
67<p> 59<p>
68<!-- 60Gentoo Linux kan met een van de drie <e>stage</e> tarball bestanden worden
69Still interested in trying out Gentoo? Well, then it is now time to 61geïnstalleerd. Een stage bestand is een tarball (gecomprimeerd archief) die een
70choose the installation medium you want to use. Yes, you have the 62minimale omgeving bevat.
71choice, no, they are not all equal, and yes, the result is always the same: a
72Gentoo base system.
73-->
74Nog steeds geïnteresserd om Gentoo te proberen? Wel, dan is het tijd om
75het installatie medium te kiezen dat je wilt gebruiken. Ja, je moet een keuze
76maken, en nee, ze zijn niet allemaal hetzelfde, en ja, het is resultaat is
77altijd hetzelfde: een Gentoo basis systeem.
78</p>
79
80<p>
81<!--
82The installation media we will describe are:
83-->
84De installatie media die we hier beschrijven zijn:
85</p> 63</p>
86 64
87<ul> 65<ul>
88<li>Gentoo's Minimale LiveCD</li> 66 <li>
89<li>Gentoo's Universele LiveCD</li> 67 Een stage1 bestand bevat niets meer dan een compiler, Portage (Gentoo's
68 software beheer systeem) en enkele pakketten die Portage nodig heeft.
69 </li>
70 <li>
71 Een stage2 bestand bevat een zogeheette "bootstrapped system", een minimale
72 omgeving waaruit je de andere nodige applicaties kan bouwen die de Gentoo
73 omgeving compleet maken.
74 </li>
75 <li>
76 Een stage3 bestand bevat een bijna kant-en-klaar minimaal systeem. Het mist
77 slechts enkele applicaties waarbij jij, de Gentoo gebruiker, een keuze moet
78 maken welke je wil.
79 </li>
90</ul> 80</ul>
91 81
92<p> 82<p>
93<!-- 83Om je te helpen kiezen welk stage bestand je wil gebruiken, hebben we de
94Every single media has its advantages and disadvantages. We will list 84grootste voor- en nadelen van de stage bestanden opgeschreven.
95the pros and cons of every medium so you have all the information to
96make a justified decision. But before we continue, let's explain our
97three-stage installation.
98-->
99Elk medium heeft zijn voordelen en nadelen. We zullen hier
100de voor- en nadelen van elk installatie medium weergeven, zodat je
101al de nodige informatie hebt om een gerechtvaardigde beslissing te nemen.
102Voor dat we verdergaan, zullen we je de drie-stappen installatie uitleggen.
103</p> 85</p>
104 86
105</body> 87</body>
106</subsection>
107<subsection> 88</subsection>
108<title>De Drie Stages</title> 89<subsection>
90<title>De stage1 aanpak</title>
109<body> 91<body>
110 92
111<p>
112<!--
113Gentoo Linux can be installed using one of three <e>stage</e> tarball files.
114The one you choose depends on how much of the system you want to compile
115yourself. The <e>stage1</e> tarball is used when you want to bootstrap and
116build the entire system from scratch. The <e>stage2</e> tarball is used for
117building the entire system from a bootstrapped &quot;semi-compiled&quot; state.
118The <e>stage3</e> tarball already contains a basic Gentoo Linux system that has
119been built for you. As we will explain later, you can also install
120Gentoo without compiling anything (except your kernel and some optional
121packages). If you want this, you have to use a <e>stage3</e> tarball.
122-->
123Gentoo Linux kan worden geïnstalleerd gebruikmakend van een van de drie
124<e>stage</e> tarball bestanden. Degene die je kiest hangt af van hoeveel van je
125systeem wenst te compileren. De <e>stage1</e> tarball is gebruikt wanneer je
126wenst te bootstrappen en het volledige systeem vanaf nul te bouwen. De
127<e>stage2</e> tarball is gebruikt voor het bouwen van een systeem vanaf
128een bootstrapped &quot;semi-gecompileerde&quot; status. De <e>stage3</e>
129tarball bevat reeds een basis Gentoo Linux systeem dat reeds gebouwd is voor u.
130Zoals we later zullen uitleggen, kun je ook Gentoo installeren zonder iets te
131compileren (uitgezonderd je kernel en sommige optionele pakketten). Indien dit
132is wat je wenst, moet je een <e>stage3</e> tarball gebruiken.
133</p> 93<p>
134 94Je gebruikt een <e>stage1</e> als je wil bootstrappen en je hele systeem vanaf
95nul wilt bouwen.
135<p> 96</p>
136<!-- 97
137Now what stage do you have to choose?
138-->
139Welke stage moet je nu kiezen?
140</p> 98<p>
141
142<p>
143<!--
144Starting from a <e>stage1</e> allows you to have total control over the
145optimization settings and optional build-time functionality that is
146initially enabled on your system. This makes <e>stage1</e> installs good for
147power users who know what they are doing. It is also a great
148installation method for those who would like to know more about the
149inner workings of Gentoo Linux.
150-->
151Als je begint met <e>stage1</e>, heb je totale controle over de optimalisatie 99Als je begint met stage1, heb je totale controle over de optimalisatie
152instellingen en optionele constructie tijd functionaliteit die initieel is 100instellingen en optionele constructie tijd functionaliteit die initieel is
153aangeschakeld op jouw systeem. Dit maakt dat <e>stage1</e> installaties goed 101aangeschakeld op jouw systeem. Dit maakt dat <e>stage1</e> installaties goed
154zijn voor power-gebruikers die weten waar ze mee bezig zijn. Het is ook goede 102zijn voor power-gebruikers die weten waar ze mee bezig zijn. Het is ook goede
155installatie methode voor degene die meer willen weten over de interne 103installatie methode voor degene die meer willen weten over de interne
156functionaliteit en werking van Gentoo Linux. 104functionaliteit en werking van Gentoo Linux.
157</p> 105</p>
158 106
159<p>
160<!--
161A <e>stage1</e> installation can only be performed when you have a working
162Internet connection.
163-->
164Een <e>stage1</e> installatie kan alleen worden uitgevoerd indien je over
165een functionerende Internet verbinding beschikt.
166</p>
167
168<table> 107<table>
169<tr> 108<tr>
170 <th>Stage1</th> 109 <th>Stage1</th>
171 <th>Voordel en Nadelen</th> 110 <th>Voordel en Nadelen</th>
172</tr> 111</tr>
173<tr> 112<tr>
174 <th>+</th> 113 <th>+</th>
175 <ti> 114 <ti>
176 <!--
177 Allows you to have total control over the optimization settings and optional
178 build-time functionality that is initially enabled on your system
179 -->
180 Laat je toe om totale controle te hebben over de optimalisatie instellingen 115 Laat je toe om totale controle te hebben over de optimalisatie instellingen
181 en optionele construction-tijd functionaliteit dat is initieel ingebouwd 116 en optionele construction-tijd functionaliteit dat is initieel ingebouwd
182 in jouw systeem 117 in jouw systeem
183 </ti> 118 </ti>
184</tr> 119</tr>
185<tr> 120<tr>
186 <th>+</th> 121 <th>+</th>
187 <ti> 122 <ti>
188 <!--
189 Suitable for powerusers that know what they are doing
190 -->
191 Geschikt voor de power-gebruikers die weten wat ze doen 123 Geschikt voor de power-gebruikers die weten wat ze doen
192 </ti> 124 </ti>
193</tr> 125</tr>
194<tr> 126<tr>
195 <th>+</th> 127 <th>+</th>
196 <ti> 128 <ti>
197 <!--
198 Allows you to learn more about the inner workings of Gentoo
199 -->
200 Laat toe dat je de interne werking van Gentoo leert kennen 129 Laat toe dat je de interne werking van Gentoo leert kennen
201 </ti> 130 </ti>
202</tr> 131</tr>
203<tr> 132<tr>
204 <th>-</th> 133 <th>-</th>
205 <ti> 134 <ti>
206 <!--
207 Takes a long time to finish the installation
208 -->
209 Het duurt een lange tijd om de installatie te voltooien 135 Het duurt een lange tijd om de installatie te voltooien
210 </ti> 136 </ti>
211</tr> 137</tr>
212<tr> 138<tr>
213 <th>-</th> 139 <th>-</th>
214 <ti> 140 <ti>
215 <!--
216 If you don't intend to tweak the settings, it is probably a waste of time-
217 -->
218 Indien je niet van plan bent de instellingen aan te passen, dan is het 141 Indien je niet van plan bent de instellingen te tweaken, dan is het
219 waarschijnlijk verloren tijd 142 verloren tijd
220 </ti>
221</tr>
222<tr>
223 <th>-</th>
224 <ti>
225 <!--
226 Not suitable for networkless installations
227 -->
228 Niet geschikt voor netwerkloze installaties
229 </ti> 143 </ti>
230</tr> 144</tr>
231</table> 145</table>
232 146
233<p> 147</body>
234<!-- 148</subsection>
235<e>Stage2</e> installs allow you to skip the bootstrap process and doing this 149<subsection>
236is fine if you are happy with the optimization settings that we chose 150<title>Een stage2 aanpak</title>
237for your particular <e>stage2</e> tarball. 151<body>
238--> 152
239<e>Stage2</e> installaties laten je toe om het bootstrap-proces over te slaan
240en zodoende moet je ook genoegen nemen met de optimalisatie instellingen die we
241voor jouw bepaalde <e>stage2</e> tarballge gekozen hebben.
242</p> 153<p>
243 154Je gebruikt een <e>stage2</e> als je het hele systeem wil bouwen van een
155gebootstrapt "semi-gecompileerde" staat.
244<p> 156</p>
245<!-- 157
246A <e>stage2</e> installation can only be performed when you have a working 158<p>
247Internet connection. 159Stage2 installaties bieden de mogelijkheid het bootstrap proces over te slaan;
248--> 160dit is voldoende als je tevreden bent met de optimalisatie instellingen die wij
249Een <e>stage2</e> installatie kan alleen maar uitgevoerd worden indien je over 161voor jouw specifieke stage2 tarball hebben gekozen.
250een werkende Internet verbinding beschikt.
251</p> 162</p>
252 163
253<table> 164<table>
254<tr> 165<tr>
255 <th>Stage2</th> 166 <th>Stage2</th>
256 <th> 167 <th>
257 <!--
258 Pros and Con
259 -->
260 Voordelen en Nadelen 168 Voordelen en Nadelen
261 </th> 169 </th>
262</tr> 170</tr>
263<tr> 171<tr>
264 <th>+</th> 172 <th>+</th>
265 <ti> 173 <ti>
266 <!--
267 You don't need to bootstrap
268 -->
269 Je moet het bootstrap proces niet uitvoeren 174 Je moet het bootstrap proces niet uitvoeren
270 </ti> 175 </ti>
271</tr> 176</tr>
272<tr> 177<tr>
273 <th>+</th> 178 <th>+</th>
274 <ti> 179 <ti>
275 <!--
276 Faster than starting with stage1
277 -->
278 Sneller dan een stage1 installatie 180 Sneller dan een stage1 installatie
279 </ti> 181 </ti>
280</tr> 182</tr>
281<tr> 183<tr>
282 <th>+</th> 184 <th>+</th>
283 <ti> 185 <ti>
284 <!--
285 You can still tweak your settings
286 -->
287 Je kan nog steeds je instellingen wijzigen 186 Je kan nog steeds je instellingen wijzigen
288 </ti> 187 </ti>
289</tr> 188</tr>
290<tr> 189<tr>
291 <th>-</th> 190 <th>-</th>
292 <ti> 191 <ti>
293 <!--
294 You cannot tweak as much as with a stage1
295 -->
296 Je kan niet zoveel instellingen wijzigen als met een stage1 192 Je kan niet zoveel instellingen wijzigen als met een stage1
297 </ti> 193 </ti>
298</tr> 194</tr>
299<tr> 195<tr>
300 <th>-</th> 196 <th>-</th>
301 <ti> 197 <ti>
302 <!--
303 It's not the fastest way to install Gentoo
304 -->
305 Het is niet de snelste manier om Gentoo te installeren 198 Het is nog niet de snelste manier om Gentoo te installeren
306 </ti> 199 </ti>
307</tr> 200</tr>
308<tr> 201<tr>
309 <th>-</th> 202 <th>-</th>
310 <ti> 203 <ti>
311 <!--
312 You have to accept the optimizations we chose for the bootstrap
313 -->
314 Je moet de optimalisaties aanvaarden die we voor jou hebben gekozen tijdens 204 Je moet de optimalisaties aanvaarden die we voor jou hebben gekozen tijdens
315 het bootstrappen 205 het bootstrappen
316 </ti> 206 </ti>
317</tr> 207</tr>
318<tr>
319 <th>-</th>
320 <ti>
321 <!--
322 Not suitable for networkless installations
323 -->
324 Niet geschikt voor netwerkloze installaties
325 </ti>
326</tr>
327</table> 208</table>
328 209
210</body>
211</subsection>
212<subsection>
213<title>Een Stage3 aanpak</title>
214<body>
215
216<p>
217Een <e>stage3</e> installatie bevat een basis Gentoo Linux systeem die voor jou
218gebouwd is. Je hoeft nog maar een paar pakketten te installeren waarover wij
219geen keuze voor jou kunnen maken.
329<p> 220</p>
330<!-- 221
331Choosing to go with a <e>stage3</e> allows for the fastest install of Gentoo 222<p>
332Linux, but also means that your base system will have the optimization
333settings that we chose for you (which to be honest, are good settings
334and were carefully chosen to enhance performance while maintaining
335stability). <e>stage3</e> is also required if you want to install Gentoo using
336prebuilt packages or without a network connection.
337-->
338Indien je kiest voor een <e>stage3</e>, kies je voor de snelste installatie van 223Indien je kiest voor een stage3, kies je voor de snelste installatie van
339Gentoo Linux, maar dit betekent dat je basis systeem de optimalisaties bevat 224Gentoo Linux, maar dit betekent dat je basis systeem de optimalisaties bevat
340die we voor jou hebben gekozen (laten we eerlijk zijn, dit zijn goede 225die we voor jou hebben gekozen (laten we eerlijk zijn, dit zijn goede
341instellingen en deze werden zorgvuldig gekozen om de performantie te verhogen 226instellingen en deze werden zorgvuldig gekozen om de performantie te verhogen
342zonder de stabiliteit niet in het gedrang te brengen). <e>Stage3</e> is ook 227zonder de stabiliteit niet in het gedrang te brengen). Stage3 is ook
343vereist indien je Gentoo wil installeren door middel van vooraf gebouwde 228vereist indien je Gentoo wil installeren door middel van vooraf gebouwde
344pakketten of zonder netwerk verbinding. 229pakketten of zonder netwerk verbinding.
345</p> 230</p>
346 231
347<table> 232<table>
350 <th>Voordelen en Nadelen</th> 235 <th>Voordelen en Nadelen</th>
351</tr> 236</tr>
352<tr> 237<tr>
353 <th>+</th> 238 <th>+</th>
354 <ti> 239 <ti>
355 <!--
356 Fastest way to get a Gentoo base system
357 -->
358 Snelste manier om een Gentoo systeem te verkrijgen 240 Snelste manier om een Gentoo systeem te verkrijgen
359 </ti> 241 </ti>
360</tr> 242</tr>
361<tr> 243<tr>
362 <th>+</th>
363 <ti>
364 <!--
365 Suitable for networkless installations
366 -->
367 Geschikt voor netwerkloze installaties
368 </ti>
369</tr>
370<tr>
371 <th>-</th> 244 <th>-</th>
372 <ti> 245 <ti>
373 <!--
374 You cannot tweak the base system - it's built already
375 -->
376 Je kan het basissyteem niet optimaliseren - het is al gebouwd 246 Je kan het basissyteem niet optimaliseren - het is al gebouwd
377 </ti>
378</tr>
379<tr>
380 <th>-</th>
381 <ti>
382 <!--
383 You cannot brag about having used stage1 or stage2
384 -->
385 Je kan niet opscheppen dat je een stage1 of stage2 gebruikt hebt
386 </ti> 247 </ti>
387</tr> 248</tr>
388</table> 249</table>
389 250
390<p> 251<p>
391<!--
392You might be interested to know that, if you decide to use different
393optimization settings after having installed Gentoo, you will be able to
394recompile your entire system with the new optimization settings.
395-->
396Het is misschien interessant om te weten dat indien je beslist om verschillende 252Het is misschien interessant om te weten dat indien je beslist om verschillende
397optimalisatie instellingen te kiezen na dat je Gentoo hebt geïnstalleerd, je in 253optimalisatie instellingen te kiezen na dat je Gentoo hebt geïnstalleerd, je in
398staat bent om je volledig systeem te hercompileren met de nieuwe optimalisatie 254staat bent om je volledig systeem te hercompileren met de nieuwe optimalisatie
399instellingen. 255instellingen.
400</p> 256</p>
401 257
402<p>
403<!--
404Now take a look at the available installation media.
405-->
406Werp nu een blik op de installatie media.
407</p>
408
409</body> 258</body>
410</subsection>
411<subsection> 259</subsection>
260</section>
261<section>
412<title>Gentoo LiveCDs</title> 262<title>De Gentoo LiveCDs</title>
263<subsection>
264<title>Introductie</title>
413<body> 265<body>
414 266
415<p> 267<p>
416<!--
417The <e>Gentoo LiveCDs</e> are bootable CDs which contain a
418self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD.
419During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers
420are loaded. They are maintained by Gentoo developers.
421-->
422De <e>Gentoo LiveCDs</e> zijn opstartbare CDs die een zelfstandige Gentoo 268De <e>Gentoo LiveCDs</e> zijn opstartbare CDs die een zelfstandige Gentoo
423omgeving bevatten. Zij laten je toe om Linux vanaf de CD op te starten. 269omgeving bevatten. Zij laten je toe om Linux vanaf de CD op te starten.
424Gedurende het opstarten wordt je hardware gedetecteerd en de aangewezen 270Gedurende het opstarten wordt je hardware gedetecteerd en de aangewezen
425stuurprogramma's worden geladen. Deze worden onderhouden door de Gentoo 271stuurprogramma's worden geladen. Deze worden onderhouden door de Gentoo
426ontwikkelaars. 272ontwikkelaars.
427</p> 273</p>
428 274
429<p> 275<p>
430<!--
431All LiveCDs allow you to boot, setup networking, initialize your
432partitions and start installing Gentoo from the Internet. However, some
433LiveCDs also contain all necessary source code so you are able to install
434Gentoo without a working network configuration.
435-->
436Alle LiveCDs laten je toe om op te starten, je netwerk te configureren, 276Alle LiveCDs laten je toe om op te starten, je netwerk te configureren,
437je partities in te delen en te beginnen met de installatie van Gentoo over het 277je partities in te delen en te beginnen met de installatie van Gentoo over het
438Internet. Let wel, sommige LiveCDs bevatten alle nodige bron codes zodat je in 278internet. We bieden nu twee LiveCDs welke beide net zo geschikt zijn om Gentoo
439staat bent Gentoo te installeren zonder een werkende netwerk configuratie. 279van te installeren, mits je van plan bent om een internet-gebaseerde installatie
440</p> 280uitvoert waarbij je de nieuwste pakketten van internet download.
441
442<p> 281</p>
443<!-- 282
444Now what do these LiveCDs contain? 283<p>
445--> 284Indien je Gentoo wil installeren zonder een werkende internet verbinding,
446Wat bevatten deze LiveCDs nu? 285gebruik dan de installatie instructies zoals beschreven in het <uri
286link="/doc/en/handbook/2004.3/index.xml">Gentoo 2004.3 Handboek</uri> (EN).
287</p>
288
289<p>
290De twee LiveCDs die we op dit moment aanbieden zijn:
291</p>
292
293<ul>
294 <li>
295 De Gentoo <e>minimale</e> LiveCD, een kleine, puur nuttige opstartbare CD
296 waarvan het enige doel is, om het systeem op te starten, het netwerk
297 instellen en verder gaan met de Gentoo installatie.
298 </li>
299 <li>
300 De Gentoo <e>universele</e> LiveCD, een opstartbare CD met dezelfde
301 mogelijkheden als de minimale LiveCD. Daar zitten echter ook een stage1 en
302 enkele stage3 tarballs (welke zijn geoptimaliseerd voor individuele
303 subarchitecturen) in .
304 </li>
305</ul>
306
307<p>
308Om je te helpen kiezen welke LiveCD je nodig hebt, hebben we een lijstje met
309de grote voor- en nadelen van elke LiveCD gemaakt.
447</p> 310</p>
448 311
449</body> 312</body>
450</subsection> 313</subsection>
451<subsection> 314<subsection>
452<title>Gentoo's Minimale LiveCD</title> 315<title>Gentoo's Minimale LiveCD</title>
453<body> 316<body>
454 317
455<p> 318<p>
456<!-- 319De minimale LiveCD heet <c>install-x86-minimal-2004.3-r1.iso</c> en heeft
457This is a small, no-nonsense, bootable CD which sole purpose is to boot the 320slechts 52 MB schijfruimte nodig. Je kunt deze LiveCD gebruiken om Gentoo te
458system, prepare the networking and continue with the Gentoo installation. It 321installeren, maar alleen met een werkende internet verbinding.
459does not contain any stages (or, in some cases, a single stage1 file),
460source code or precompiled packages. For example the x86 variant of this
461LiveCD can be found in the <path>livecd</path> subdirectory and is called
462<c>install-x86-minimal-2004.3.iso</c>.
463-->
464Deze is een kleine, minimale, opstartbare CD met als enkel doel het opstarten
465van het systeem, voorbereiden van het netwerk en doorgaan met Gentoo
466installatie. Deze bevat geen stages (in sommige gevallen wel een enkele stage1
467bestand), bron code of vooraf gecompileerde pakketten. De x86 variant van deze
468LiveCD kan bijvoorbeeld teruggevonden worden in de <path>livecd</path>
469subdirectory en heeft als naam <c>install-x86-minimal-2004.3.iso</c>.
470</p> 322</p>
471 323
472<table> 324<table>
473<tr> 325<tr>
474 <th>Minimale LiveCD</th> 326 <th>Minimale LiveCD</th>
475 <th> 327 <th>
476 <!--
477 Pros and Cons
478 -->
479 Voordelen en Nadelen 328 Voordelen en Nadelen
480 </th> 329 </th>
481</tr> 330</tr>
482<tr> 331<tr>
483 <th>+</th> 332 <th>+</th>
484 <ti> 333 <ti>
485 <!--
486 Smallest download
487 -->
488 Kleinste download 334 Kleinste download
489 </ti> 335 </ti>
490</tr> 336</tr>
491<tr> 337<tr>
492 <th>+</th> 338 <th>+</th>
493 <ti> 339 <ti>
494 <!--
495 Suitable for a complete architecture
496 -->
497 Geschikt voor een complete architectuur
498 </ti>
499</tr>
500<tr>
501 <th>+</th>
502 <ti>
503 <!--
504 You can do a stage1, stage2 or stage3 by getting the stage tarball off the
505 net
506 -->
507 Je kan een stage1, stage2 of stage3 uitvoeren door de stage tarball 340 Je kan een stage1, stage2 of stage3 uitvoeren door de stage tarball
508 te downloaden van het Internet 341 te downloaden van het Internet
509 </ti> 342 </ti>
510</tr> 343</tr>
511<tr> 344<tr>
512 <th>-</th> 345 <th>-</th>
513 <ti> 346 <ti>
514 <!--
515 Contains no stages, no Portage snapshot, no GRP packages and therefore not
516 suitable for networkless installation
517 -->
518 Bevat geen stages, geen Portage moment opname, geen GRP pakketten en is 347 Bevat geen stages, geen Portage moment opname, geen kant-en-klare pakketten
519 daardoor niet geschikt om een netwerkloze installatie uit te voeren 348 en is daardoor niet geschikt om voor een netwerkloze installatie
520 </ti> 349 </ti>
521</tr> 350</tr>
522</table> 351</table>
523 352
524</body> 353</body>
526<subsection> 355<subsection>
527<title>Gentoo's Universele LiveCD</title> 356<title>Gentoo's Universele LiveCD</title>
528<body> 357<body>
529 358
530<p> 359<p>
531<!-- 360De universele LiveCD heet <c>install-x86-universal-2004.3-r1.iso</c> en gebruikt
532Gentoo's Universal LiveCD is a bootable CD suitable to install Gentoo without 361alle ruimte van een 650 MB CD. Je kunt deze LiveCD gebruiken om Gentoo te
533networking. It contains a stage1 and several stage3 tarballs (optimized for the 362installeren, zelfs als je geen werkende internet verbinding tot je beschikking
534individual subarchitectures). For example the x86 variant of this CD is called 363hebt.
535<c>install-x86-universal-2004.3.iso</c> and can be found in the
536<path>livecd</path> subdirectory.
537-->
538Gentoo's Universele LiveCD is een opstartbare CD die geschikt is om Gentoo te
539installeren zonder netwerk. Deze bevat verschillende stage3 tarballs
540(geoptimaliseerd voor de individuele subarchitecturen). Bijvoorbeeld de x86
541variant van deze CD heeft als naam <c>install-x86-universal-2004.3.iso</c> en
542kan teruggevonden worden in de <path>livecd</path> subdirectory.
543</p>
544
545<p>
546<!--
547If you take a closer look into <path>releases/x86/2004.3</path> you will see
548that we also provide <e>Gentoo Package CDs</e> (in the <path>packagecd/</path>)
549directory. This CD (which isn't bootable) only contains precompiled packages
550and can be used to install software after a succesfull Gentoo Installation. To
551install Gentoo, you only need the Universal LiveCD, but if you want
552OpenOffice.org, Mozilla, KDE, GNOME etc. without having to compile every
553single one of them, you need the Packages CD too. For example the i686
554(a subarchitecture of x86) Packages CD is called <c>packages-i686-2004.3.iso</c>
555and can be found in the appropriate subdirectory (i686).
556-->
557Indien je een beter kijkt in <path>releases/x86/2004.3</path>, zul je zien
558dat we ook <e>Gentoo Package CDs</e> (in de <path>packagecd/</path> directory)
559aanbieden. Deze CD (welke niet opstartbaar is) bevat alleen vooraf gecompileerde
560pakketten en kan gebruikt worden om software te installeren na een succevolle
561Gentoo Installatie. Om Gentoo te installeren, heb je enkel Universal LiveCD
562nodig, maar indien je OpenOffice.org, Mozilla, KDE, GNOME, enz. wil zonder dat
563je elk pakket afzonderlijk wil compileren, dan heb je de Package CD ook nodig.
564Bijvoorbeeld de i686 architectuur (een sub-architectuur van x86) Package CD
565heeft als naam <c>packages-i686-2004.3.iso</c> en kan teruggevonden worden in
566de geschikte directory (i686).
567</p>
568
569<p>
570<!--
571You only need the Packages CD if you want to perform a stage3 with GRP
572installation.
573-->
574Je hebt enkel de Package CD nodig, indien je een stage3 met GRP installatie wil
575uitvoeren.
576</p> 364</p>
577 365
578<table> 366<table>
579<tr> 367<tr>
580 <th>Universele LiveCD met Packages CD</th> 368 <th>Universele LiveCD</th>
581 <th> 369 <th>
582 <!--
583 Pros and Cons
584 -->
585 Voordelen en Nadelen 370 Voordelen en Nadelen
586 </th> 371 </th>
587</tr> 372</tr>
588<tr> 373<tr>
589 <th>+</th> 374 <th>+</th>
590 <ti> 375 <ti>
591 <!--
592 Packages CD is optimized to your subarchitecture
593 -->
594 Packages CD is geoptimaliseerd voor je subarchitectuur
595 </ti>
596</tr>
597<tr>
598 <th>+</th>
599 <ti>
600 <!--
601 Packages CD provides precompiled packages for fast Gentoo installations
602 -->
603 Packages CD bevat gecompileerde pakketten voor een snelle Gentoo 376 Packages CD bevat gecompileerde pakketten voor een snelle Gentoo
604 installatie 377 installatie
605 </ti> 378 </ti>
606</tr> 379</tr>
607<tr> 380<tr>
608 <th>+</th> 381 <th>+</th>
609 <ti> 382 <ti>
610 <!--
611 Contains everything you need. You can even install without a network
612 connection.
613 -->
614 Bevat alles wat je nodig hebt. Je kan evengoed installeren zonder een 383 Bevat alles wat je nodig hebt. Je kan evengoed installeren zonder een
615 netwerk verbinding. 384 netwerk verbinding.
616 </ti> 385 </ti>
617</tr> 386</tr>
618<tr> 387<tr>
619 <th>-</th> 388 <th>-</th>
620 <ti> 389 <ti>
621 <!--
622 Huge download
623 -->
624 Enorme download 390 Enorme download
625 </ti> 391 </ti>
626</tr> 392</tr>
627</table> 393</table>
394
395</body>
396</subsection>
397<subsection>
398<title>Other CDs</title>
399<body>
400
401<p>
402Je zult misschien een zogeheetten <e>Package CD</e> op een van onze mirrors
403vinden. Deze CD is geen LiveCD maar een extra hulpbron die gebruikt kan worden
404tijdens een netwerkloze installatie. Hij bevat kant-en-klare pakketten (de
405zogeheetten GRP set) die je direct na de netwerkloze Gentoo installatie
406makkelijk en snel extra applicaties laat installeren (zoals OpenOffice.org, KDE,
407GNOME, ...).
408</p>
628 409
629</body> 410</body>
630</subsection> 411</subsection>
631</section> 412</section>
632<section> 413<section>
634<subsection> 415<subsection>
635<title>Downloaden en Branden van de LiveCDs</title> 416<title>Downloaden en Branden van de LiveCDs</title>
636<body> 417<body>
637 418
638<p> 419<p>
639<!--
640You have chosen to use a Gentoo LiveCD. We'll first start by downloading and
641burning the chosen LiveCD. We previously discussed the several available
642LiveCDs, but where can you find them?
643-->
644Je hebt gekozen voor een Gentoo LiveCD te downloaden. We zullen beginnen bij het 420Je hebt gekozen voor een Gentoo LiveCD te downloaden. We zullen beginnen bij het
645downloaden en het branden van een LiveCD. Vooraf hebben we de verschillende 421downloaden en het branden van een LiveCD. Vooraf hebben we de verschillende
646beschikbare LiveCDs besproken, maar waar kan men deze vinden? 422beschikbare LiveCDs besproken, maar waar kan men deze vinden?
647</p> 423</p>
648 424
649<p> 425<p>
650<!--
651You can download any of the LiveCDs (and, if you want to, a Packages CD as
652well) from one of our <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirrors</uri>. The
653LiveCDs are located in the <path>releases/x86/2004.3/livecd</path> directory;
654the Packages CDs are located in the <path>releases/x86/2004.3/packagecd</path>
655directory.
656-->
657Je kan een van de LiveCDs downloaden (en, indien je wenst ook een Packages CD) 426Je kan een van de LiveCDs downloaden (en, indien je wenst ook een Packages CD)
658van een van onze <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirrors</uri>. De LiveCDs 427van een van onze <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirrors</uri>. De LiveCDs
659zijn terug te vinden in de <path>releases/x86/2004.3/livecd</path> directory; 428zijn terug te vinden in de <path>releases/x86/2004.3/livecd</path> directory.
660de Packages CDs kunnen teruggevonden worden in de
661<path>releases/x86/2004.3/packagecd</path> directory.
662</p>
663
664<p> 429</p>
665<!-- 430
666Inside that directory you'll find so-called ISO-files. Those are full CD images 431<p>
667which you can write on a CD-R.
668-->
669In deze directory vind je de zogenaamde ISO-bestanden terug. 432In deze directory vind je de zogenaamde ISO-bestanden terug.
670Deze zijn volledige CD images, welke je kan schrijven naar een CD-R. 433Deze zijn volledige CD images, welke je kan schrijven naar een CD-R.
671</p> 434</p>
672 435
673<p> 436<p>
674<!--
675In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can
676check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as
677<path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). You can check the MD5 checksum
678with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri
679link="http://www.etree.org/md5com.html">md5sum</uri> for Windows.
680-->
681Indien je je afvraagt of het gedownloade bestand corrupt is of niet, kan je 437Indien je je afvraagt of het gedownloade bestand corrupt is of niet, kan je
682zijn MD5 controle som nakijken en vergelijken met de MD5 controle som die wij 438zijn MD5 controle som nakijken en vergelijken met de MD5 controle som die wij
683ter beschikking stellen (zoals <path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). 439ter beschikking stellen (zoals <path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>).
684Je kan deze MD5 controle som met de <c>md5sum</c> tool voor Linux/Unix of 440Je kan deze MD5 controle som met de <c>md5sum</c> tool voor Linux/Unix of
685<uri link="http://www.etree.org/md5com.html">md5sum</uri> voor Windows 441<uri link="http://www.etree.org/md5com.html">md5sum</uri> voor Windows
686controleren. 442controleren.
687</p> 443</p>
688 444
689<p> 445<p>
690<!--
691Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to
692verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with
693<path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:
694-->
695Je kan de authenticiteit van het gedownloade bestand ook nakijken met GnuPG met 446Je kan de authenticiteit van het gedownloade bestand ook nakijken met GnuPG met
696de cryptografische handtekening die we ter beschikking stellen (het bestand dat 447de cryptografische handtekening die we ter beschikking stellen (het bestand dat
697eindigt met <path>.asc</path>). Download het handtekening bestand en verkrijg de 448eindigt met <path>.asc</path>). Download het handtekening bestand en verkrijg de
698publieke sleutel: 449publieke sleutel:
699</p> 450</p>
701<pre caption="Verkrijgen van de publieke sleutel"> 452<pre caption="Verkrijgen van de publieke sleutel">
702$ <i>gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 17072058</i> 453$ <i>gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 17072058</i>
703</pre> 454</pre>
704 455
705<p> 456<p>
706<!--
707Now verify the signature:
708-->
709Verifieer nu de handtekening: 457Verifieer nu de handtekening:
710</p> 458</p>
711 459
712<pre caption="Verifieer nu de cryptografische handtekening"> 460<pre caption="Verifieer nu de cryptografische handtekening">
713$ <i>gpg --verify &lt;signature file&gt; &lt;downloaded iso&gt;</i> 461$ <i>gpg --verify &lt;signature file&gt; &lt;downloaded iso&gt;</i>
714</pre> 462</pre>
715 463
716<p> 464<p>
717<!--
718To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you
719do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and
720<c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri
721link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Gentoo FAQ</uri>.
722-->
723Om de gedownloade ISO(s) te branden, moet je raw-branden selecteren. 465Om de gedownloade ISO(s) te branden, moet je raw-branden selecteren.
724Hoe je dit doet is zeer sterk afhankelijk van welk programma je gebruikt. 466Hoe je dit doet is zeer sterk afhankelijk van welk programma je gebruikt.
725We zullen hier <c>cdrecord</c> en <c>K3B</c> bespreken; meer informatie is 467We zullen hier <c>cdrecord</c> en <c>K3B</c> bespreken; meer informatie is
726terug te vinden in onze <uri link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Gentoo FAQ</uri>. 468terug te vinden in onze <uri link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Gentoo FAQ</uri>.
727</p> 469</p>
728 470
729<ul> 471<ul>
730 <li> 472 <li>
731 <!--
732 With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c> (replace
733 <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path) followed
734 by the path to the ISO file :)
735 -->
736 Met cdrecord, typ je eenvoudig <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c> (vervang 473 Met cdrecord, typ je eenvoudig <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;gedownloade iso
737 <path>/dev/hdc</path> met je CD-RW drive pad) gevolgd door het pad naar 474 bestand&gt;</c> (vervang <path>/dev/hdc</path> met je CD-RW drive pad),
738 het ISO bestand :) 475 gevolgd door het pad naar het ISO bestand :)
739 </li> 476 </li>
740 <li> 477 <li>
741 <!--
742 With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>CD</c> &gt; <c>Burn Image</c>. Then
743 you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click
744 <c>Start</c>.
745 -->
746 Met K3B, selecteer <c>Tools</c> &gt; <c>CD</c> &gt; <c>Burn Image</c>. 478 Met K3B, selecteer <c>Tools</c> &gt; <c>CD</c> &gt; <c>Burn Image</c>.
747 Dan kan je de locatie van je ISO bestand bepalen in het 'Image to Burn' 479 Dan kan je de locatie van je ISO bestand bepalen in het 'Image to Burn'
748 omgeving. Als laatste klik je dan op <c>Start</c>. 480 omgeving. Als laatste klik je dan op <c>Start</c>.
749 </li> 481 </li>
750</ul> 482</ul>
751 483
752</body> 484</body>
753</subsection> 485</subsection>
754<subsection> 486<subsection>
755<title>Opstarten van de LiveCD(s)</title> 487<title>Opstarten van de LiveCD</title>
756<body> 488<body>
757 489
758<impo> 490<impo>
759<!--
760Read this whole subsection before continuing, as you will probably not have the
761opportunity to read it before doing things later.
762-->
763Lees de volledige subsectie voor verder te gaan, omdat niet 491Lees de volledige subsectie voor verder te gaan, omdat niet
764altijd de tijd zult hebben om te lezen voordat je kunt reageren. 492altijd de tijd zult hebben om te lezen voordat je kunt reageren.
765</impo> 493</impo>
766 494
767<p> 495<p>
768<!--
769Once you have burned your installation CDs, it is time to boot them.
770Remove all CDs from your CD drives, reboot your system and enter the BIOS.
771This is usually done by hitting DEL, F1 or ESC, depending on your BIOS. Inside
772the BIOS, change the boot order so that the CD-ROM is tried before the hard
773disk. This is often found under "CMOS Setup". If you don't do this, your system
774will just reboot from the hard disk, ignoring the CD-ROM.
775-->
776Eens dat je je installatie CDs hebt geschreven, is het tijd geworden om ze op 496Als je je installatie CD hebt gebrand, is het tijd geworden om deze op te
777te starten. Verwijder alle CDs uit je CD drives, herstart je systeem en ga de 497starten. Verwijder alle CDs uit je CD drives, herstart je systeem en ga de
778BIOS binnen. Verander in de BIOS de opstart volgorde zo dat de CD-ROM 498BIOS binnen. Verander in de BIOS de opstart volgorde zo dat de CD-ROM
779geprobeerd wordt voor de harde schijf. Deze optie vindt men vaak terug onder 499geprobeerd wordt voor de harde schijf. Deze optie vindt men vaak terug onder
780"CMOS Setup". Indien je dit niet doet, zal je systeem gewoon vanaf de harde 500"CMOS Setup". Indien je dit niet doet, zal je systeem gewoon vanaf de harde
781schijf opstarten en de CD-ROM negeren. 501schijf opstarten en de CD-ROM negeren.
782</p> 502</p>
783 503
784<p> 504<p>
785<!--
786Now place the installation CD in the CD-ROM drive (duh) and reboot. You
787should see a boot prompt. At this screen, you can hit Enter to begin the
788boot process with the default boot options, or boot the LiveCD with custom boot
789options by specifying a kernel followed by boot options and then hitting Enter.
790-->
791Plaats nu de CD in de CD-ROM drive (duh) en herstart. Je moet een boot prompt 505Plaats nu de CD in de CD-ROM drive (duh) en herstart. Je moet een boot prompt
792zien. Bij dit scherm, kun je op Enter drukken om het start proces te beginnen 506zien. Bij dit scherm, kun je op Enter drukken om het start proces te beginnen
793met de standaard start opties, of je kan de LiveCD ook opstarten met aangepaste 507met de standaard start opties, of je kan de LiveCD ook opstarten met aangepaste
794opties door een kernel te op te geven, gevolgd door de start argumenten. 508opties door een kernel te op te geven, gevolgd door de start argumenten.
795Om verder te gaan druk dan op Enter. 509Om verder te gaan druk dan op Enter.
796</p> 510</p>
797 511
798<p> 512<p>
799<!--
800Specifying a kernel? Yes, we provide several kernels on our LiveCDs. The
801default one is <c>gentoo</c>. Other kernels are for specific hardware needs and
802the <c>-nofb</c> variants which disable framebuffer.
803-->
804Een kernel op geven? Ja, we voorzien verschillende kernels bij onze LiveCDs. 513Een kernel op geven? Ja, we voorzien verschillende kernels bij onze LiveCDs.
805De standaard is <c>gentoo</c>. Andere kernels zijn voor specifieke hardware 514De standaard is <c>gentoo</c>. Andere kernels zijn voor specifieke hardware
806eisen de <c>-nofb</c> varianten die de framebuffer ondersteuning uitschakelt. 515eisen de <c>-nofb</c> varianten die de framebuffer ondersteuning uitschakelt.
807</p> 516</p>
808 517
809<p> 518<p>
810<!--
811Below you'll find a short overview on the available kernels:
812-->
813Hieronder vind je een klein overzicht met de beschikbare kernels: 519Hieronder vind je een klein overzicht met de beschikbare kernels:
814</p> 520</p>
815 521
816<table> 522<table>
817<tr> 523<tr>
831 <ti>Test je lokaal RAM op fouten</ti> 537 <ti>Test je lokaal RAM op fouten</ti>
832</tr> 538</tr>
833</table> 539</table>
834 540
835<p> 541<p>
836<!--
837You can also provide kernel options. They represent optional settings you can
838(de)activate at will. The following list is the same as the one you receive
839when you press F2 at the bootscreen.
840-->
841Je kan ook kernel opties opgeven. Zij representeren optionele instellingen 542Je kan ook kernel opties opgeven. Zij representeren optionele instellingen
842die je kan (de)activeren. De volgende lijst is dezelfde die je ontvangt indien 543die je kan (de)activeren. De volgende lijst is dezelfde die je ontvangt indien
843je op F2 drukt bij het start scherm. 544je op F2 drukt bij het start scherm.
844</p> 545</p>
845 546
865- hdx=stroke Laat toe de volledige harde schijf te partitioneren ook indien 566- hdx=stroke Laat toe de volledige harde schijf te partitioneren ook indien
866 je BIOS geen grote harde schijven ondersteunt 567 je BIOS geen grote harde schijven ondersteunt
867</pre> 568</pre>
868 569
869<p> 570<p>
870<!--
871Now boot your CD, select a kernel (if you are not happy with the default
872<c>gentoo</c> kernel) and boot options. As an example, we show you how
873to boot the <c>gentoo</c> kernel, with <c>dopcmcia</c> as kernel parameters:
874-->
875Nu kan je je CD starten, een kernel opgeven (indien je niet tevreden bent met de 571Nu kan je je CD starten, een kernel opgeven (indien je niet tevreden bent met de
876standaard <c>gentoo</c> kernel) en de opstart opties selecteren. Als voorbeeld 572standaard <c>gentoo</c> kernel) en de opstart opties selecteren. Als voorbeeld
877zullen we tonen hoe je de <c>gentoo</c> kernel met <c>dopcmcia</c> parameter, 573zullen we tonen hoe je de <c>gentoo</c> kernel met <c>dopcmcia</c> parameter,
878opstart: 574opstart:
879</p> 575</p>
881<pre caption="Starten van een LiveCD"> 577<pre caption="Starten van een LiveCD">
882boot: <i>gentoo dopcmcia</i> 578boot: <i>gentoo dopcmcia</i>
883</pre> 579</pre>
884 580
885<p> 581<p>
886<!--
887You will then be greeted with a boot screen and progress bar. If you are
888installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, make sure you press F2
889to switch to verbose mode and follow the prompt. If no selection is made in 10
890seconds the default (US keyboard) will be accepted and the boot process will
891continue. Once the boot process completes, you will be automatically logged
892in to the &quot;Live&quot; Gentoo Linux as &quot;root&quot;, the super user.
893You should have a root (&quot;#&quot;) prompt on the current console and can
894also switch to other consoles by pressing Alt-F2, Alt-F3 and Alt-F4. Get back
895to the one you started on by pressing Alt-F1.
896-->
897Je zal begroet worden met een opstartscherm en een vooruitgangs balk. Als je 582Je zal begroet worden met een opstartscherm en een vooruitgangs balk. Als je
898Gentoo installeert op een systeem met een niet-US toetsenbord, zorg ervoor dat 583Gentoo installeert op een systeem met een niet-US toetsenbord, zorg ervoor dat
899je F2 indrukt om naar de luidruchtige modus en volg de prompt. Als er geen 584je F2 indrukt om naar de luidruchtige modus en volg de prompt. Als er geen
900Als er binnen 10 seconden geen selectie wordt gemaakt zal de standaard (het 585Als er binnen 10 seconden geen selectie wordt gemaakt zal de standaard (het
901toetsenbord van de V.S.) worden gebruikten het laden zal verdergaan. 586toetsenbord van de V.S.) worden gebruikten het laden zal verdergaan.
905aanmelden op de andere consoles door op Alt-F2, Alt-F3 en Alt-F4 te drukken. 590aanmelden op de andere consoles door op Alt-F2, Alt-F3 en Alt-F4 te drukken.
906Je gaat terug naar de console waar je begonnen bent door op Alt-F1 te drukken. 591Je gaat terug naar de console waar je begonnen bent door op Alt-F1 te drukken.
907</p> 592</p>
908 593
909<p> 594<p>
910<!--
911Now continue with <uri link="#hardware">Extra Hardware Configuration</uri>.
912-->
913Ga nu verder met de <uri link="#hardware">Extra Hardware Configuratie</uri>. 595Ga nu verder met de <uri link="#hardware">Extra Hardware Configuratie</uri>.
914</p> 596</p>
915 597
916</body> 598</body>
917</subsection> 599</subsection>
918<subsection id="hardware"> 600<subsection id="hardware">
919<title>Extra Hardware Configuratie</title> 601<title>Extra Hardware Configuratie</title>
920<body> 602<body>
921 603
922<p> 604<p>
923<!--
924When the Live CD boots, it tries to detect all your hardware devices and
925loads the appropriate kernel modules to support your hardware. In the
926vast majority of cases, it does a very good job. However, in some cases (the
927SPARC LiveCDs don't even do autodetection), it may not auto-load the kernel
928modules you need. If the PCI auto-detection missed some of your system's
929hardware, you will have to load the appropriate kernel modules manually.
930-->
931Wanneer de Live CD start, probeert hij al je hardware te detecteren en de 605Wanneer de Live CD start, probeert hij al je hardware te detecteren en de
932geschikte kernel modules te laden om je hardware te ondersteunen. In de meeste 606geschikte kernel modules te laden om je hardware te ondersteunen. In de meeste
933gevallen, zal de Live CD zijn taak goed doen. Hoe dan ook, in sommige gevallen 607gevallen, zal de Live CD zijn taak goed doen. Hoe dan ook, in sommige gevallen
934(de SPARC LiveCDs doen geen autodetectie), zal de LiveCD de kernel-modules die 608(de SPARC LiveCDs doen geen autodetectie), zal de LiveCD de kernel-modules die
935je nodig hebt niet automatisch laden. Indien de PCI-autodetectie sommige van 609je nodig hebt niet automatisch laden. Indien de PCI-autodetectie sommige van
936je systeem hardware gemist heeft, zul je de geschikte kernel modules handmatig 610je systeem hardware gemist heeft, zul je de geschikte kernel modules handmatig
937moeten laden. 611moeten laden.
938</p> 612</p>
939 613
940<p> 614<p>
941<!--
942In the next example we try to load the <c>8139too</c> module (support for
943certain kinds of network interfaces):
944-->
945In het volgende voorbeeld zullen we de <c>8139too</c> module proberen 615In het volgende voorbeeld zullen we de <c>8139too</c> module proberen
946te laden (ondersteuning voor verschillende netwerkkaarten): 616te laden (ondersteuning voor verschillende netwerkkaarten):
947</p> 617</p>
948 618
949<pre caption="Laden van kernel modules"> 619<pre caption="Laden van kernel modules">
955<subsection> 625<subsection>
956<title>Optioneel: Hard Disk Performantie afstellen</title> 626<title>Optioneel: Hard Disk Performantie afstellen</title>
957<body> 627<body>
958 628
959<p> 629<p>
960<!--
961If you are an advanced user, you might want to tweak the IDE hard disk
962performance using <c>hdparm</c>. With the <c>-tT</c> options you can
963test the performance of your disk (execute it several times to get a
964more precise impression):
965-->
966Indien je een gevorderde gebruiker bent, zal je misschien de IDE harde schijf 630Indien je een gevorderde gebruiker bent, zal je misschien de IDE harde schijf
967performantie willen afstellen, gebruikmakend van <c>hdparam</c>. Met de 631performantie willen afstellen, gebruikmakend van <c>hdparam</c>. Met de
968<c>-tT</c> opties kan je de performantie van je schijf testen (voert het 632<c>-tT</c> opties kan je de performantie van je schijf testen (voert het
969verschillende keren uit om een betere indruk te krijgen): 633verschillende keren uit om een betere indruk te krijgen):
970</p> 634</p>
972<pre caption="Testen van harde schijf performantie"> 636<pre caption="Testen van harde schijf performantie">
973# <i>hdparm -tT /dev/hda</i> 637# <i>hdparm -tT /dev/hda</i>
974</pre> 638</pre>
975 639
976<p> 640<p>
977<!--
978To tweak, you can use any of the following examples (or experiment
979yourself) which use <path>/dev/hda</path> as disk (substitute with your
980disk):
981-->
982Om de harde schijf af te stellen, kun je een van de volgende voorbeelden 641Om de harde schijf af te stellen, kun je een van de volgende voorbeelden
983gebruiken (of experimenteer zelf een beetje) die <path>/dev/hda</path> 642gebruiken (of experimenteer zelf een beetje) die <path>/dev/hda</path>
984gebruiken als harde schijf (vervang dit met jouw harde schijf): 643gebruiken als harde schijf (vervang dit met jouw harde schijf):
985</p> 644</p>
986 645
987<pre caption="Harde Schijf performantie afstellen"> 646<pre caption="Harde Schijf performantie afstellen">
988<comment>Activeren van DMA:</comment> # <i>hdparm -d 1 /dev/hda</i> 647<comment>DMA activeren:</comment> # <i>hdparm -d 1 /dev/hda</i>
989<comment>Activeren van DMA + Veilige Performantie verbeterende opties:</comment> # <i>hdparm -d 1 -A 1 -m 16 -u 1 -a 64 /dev/hda</i> 648<comment>Veilige performantie verbeterende opties:</comment> # <i>hdparm -d 1 -A 1 -m 16 -u 1 -a 64 /dev/hda</i>
990</pre> 649</pre>
991 650
992</body> 651</body>
993</subsection> 652</subsection>
994<subsection id="useraccounts"> 653<subsection id="useraccounts">
995<title>Optioneel: Gebruikers Accounts</title> 654<title>Optioneel: Gebruikers Accounts</title>
996<body> 655<body>
997 656
998<p> 657<p>
999<!--
1000If you plan on giving other people access to your installation
1001environment or you want to chat using <c>irssi</c> without root privileges (for
1002security reasons), you need to create the necessary user accounts and change
1003the root password.
1004-->
1005Indien je van plan bent om andere mensen toegang te verlenen tot je installatie 658Indien je van plan bent om andere mensen toegang te verlenen tot je installatie
1006omgeving of indien je wil chatten gebruikmakend van <c>irssi</c> zonder root 659omgeving of indien je wil chatten gebruikmakend van <c>irssi</c> zonder root
1007privileges (om veiligheidsredenen), moet je de nodige gebruikers accounts 660privileges (om veiligheidsredenen), moet je de nodige gebruikers accounts
1008aanmaken en je root wachtwoord wijzigen. 661aanmaken en je root wachtwoord wijzigen.
1009</p> 662</p>
1010 663
1011<p> 664<p>
1012<!--
1013To change the root password, use the <c>passwd</c> utility:
1014-->
1015Om je root wachtwoord te wijzigen, gebruik het <c>passwd</c> commando: 665Om je root wachtwoord te wijzigen, gebruik het <c>passwd</c> commando:
1016</p> 666</p>
1017 667
1018<pre caption="Veranderen van het root wachtwoord"> 668<pre caption="Veranderen van het root wachtwoord">
1019# <i>passwd</i> 669# <i>passwd</i>
1020New password: <comment>(Typ je nieuw wachtwoord)</comment> 670New password: <comment>(Typ je nieuw wachtwoord)</comment>
1021Re-enter password: <comment>(Vul je root wachtwoord opnieuw in)</comment> 671Re-enter password: <comment>(Vul je root wachtwoord opnieuw in)</comment>
1022</pre> 672</pre>
1023 673
1024<p> 674<p>
1025<!--
1026To create a user account, we first enter their credentials, followed by
1027its password. We use <c>useradd</c> and <c>passwd</c> for these tasks.
1028In the next example, we create a user called &quot;john&quot;.
1029-->
1030Om een gebruikers account aan te maken, moeten we eerst hun aanmeldingsnaam 675Om een gebruikers account aan te maken, moeten we eerst hun aanmeldingsnaam
1031ingeven, gevolgd door hun wachtwoord. We gebruiken <c>useradd</c> en 676ingeven, gevolgd door hun wachtwoord. We gebruiken <c>useradd</c> en
1032<c>passwd</c> om deze taken uit te voeren. In het volgende voorbeeld, zullen we 677<c>passwd</c> om deze taken uit te voeren. In het volgende voorbeeld, zullen we
1033een gebruiker genaamd &quot;john&quot; aanmaken. 678een gebruiker genaamd &quot;john&quot; aanmaken.
1034</p> 679</p>
1039New password: <comment>(Voer john zijn wachtwoord)</comment> 684New password: <comment>(Voer john zijn wachtwoord)</comment>
1040Re-enter password: <comment>(Voer john zijn wachtwoord opnieuw in)</comment> 685Re-enter password: <comment>(Voer john zijn wachtwoord opnieuw in)</comment>
1041</pre> 686</pre>
1042 687
1043<p> 688<p>
1044<!--
1045You can change your user id from root to the newly created user by using
1046<c>su</c>:
1047-->
1048Je kan nu je gebruikers id van root naar de vers gemaakte gebruiker wijzigen 689Je kan nu je gebruikers id van root naar de vers gemaakte gebruiker wijzigen
1049door <c>su</c> te gebruiken; 690door <c>su</c> te gebruiken;
1050</p> 691</p>
1051 692
1052<pre caption="Veranderen van user id"> 693<pre caption="Veranderen van user id">
1058<subsection> 699<subsection>
1059<title>Optioneel: Documentatie bekijken gedurende de Installatie</title> 700<title>Optioneel: Documentatie bekijken gedurende de Installatie</title>
1060<body> 701<body>
1061 702
1062<p> 703<p>
1063<!--
1064If you want to view the Gentoo Handbook (either from-CD or online) during the
1065installation, make sure you have created a user account (see <uri
1066link="#useraccounts">Optional: User Accounts</uri>). Then press <c>Alt-F2</c> to
1067go to a new terminal and log in.
1068-->
1069Indien je wenst het Gentoo Handboekt (vanaf de CD of online) te bekijken 704Indien je wenst het Gentoo Handboekt (vanaf de CD of online) te bekijken
1070gedurende de installatie, moet je er eerst zeker van zijn dat je een gebruikers 705gedurende de installatie, moet je er eerst zeker van zijn dat je een gebruikers
1071account hebt aangemaakt (zie 706account hebt aangemaakt (zie
1072<uri link="#useraccounts">Optional: Gebruikers Accounts</uri>). Druk dan op 707<uri link="#useraccounts">Optional: Gebruikers Accounts</uri>). Druk dan op
1073<c>Alt-F2</c> om een nieuwe terminal te openen en meld je dan aan. 708<c>Alt-F2</c> om een nieuwe terminal te openen en meld je dan aan.
1074</p> 709</p>
1075 710
1076<p> 711<p>
1077<!--
1078If you want to view the documentation on the CD you can immediately run
1079<c>links2</c> to read it:
1080-->
1081Indien je de documentatie vanaf de CD wil bekijken, kan je onmiddellijk 712Indien je de documentatie vanaf de CD wil bekijken, kan je onmiddellijk
1082<c>links2</c> uitvoeren om de documentatie te lezen: 713<c>links2</c> uitvoeren om de documentatie te lezen:
1083</p> 714</p>
1084 715
1085<pre caption="Bekijken van de documentatie op de CD"> 716<pre caption="Bekijken van de documentatie op de CD">
1086# <i>links2 /mnt/cdrom/docs/html/index.html</i> 717# <i>links2 /mnt/cdrom/docs/html/index.html</i>
1087</pre> 718</pre>
1088 719
1089<p> 720<p>
1090<!--
1091However, it is preferred that you use the online Gentoo Handbook as it will be
1092more recent than the one provided on the CD. You can view it using <c>links2</c>
1093as well, but only after having completed the <e>Configuring your Network</e>
1094chapter (otherwise you won't be able to go on the Internet to view the
1095document):
1096-->
1097Het is hoe dan ook aangeraden om het on-line Gentoo handboek te gebruiken omdat 721Het is hoe dan ook aangeraden om het on-line Gentoo handboek te gebruiken omdat
1098je dan altijd over de meest actuele versie beschikt. Je kan het bekijken door 722je dan altijd over de meest actuele versie beschikt. Je kan het bekijken door
1099ook gebruik te maken van <c>links2</c>, maar enkel en alleen nadat je de 723ook gebruik te maken van <c>links2</c>, maar enkel en alleen nadat je de
1100<e>Configuratie van je Netwerk</e> afgerond hebt (anders kan je geen verbinding 724<e>Configuratie van je Netwerk</e> afgerond hebt (anders kan je geen verbinding
1101krijgen om op het Internet het document te bekijken): 725krijgen om op het Internet het document te bekijken):
1104<pre caption="Bekijken van de Online Documentatie"> 728<pre caption="Bekijken van de Online Documentatie">
1105# <i>links2 http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-x86.xml</i> 729# <i>links2 http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-x86.xml</i>
1106</pre> 730</pre>
1107 731
1108<p> 732<p>
1109<!--
1110You can go back to your original terminal by pressing <c>Alt-F1</c>.
1111-->
1112Je kan terug gaan naar de oorspronkelijke terminal door op <c>Alt-F1</c> te 733Je kan terug gaan naar de oorspronkelijke terminal door op <c>Alt-F1</c> te
1113drukken. 734drukken.
1114</p> 735</p>
1115 736
1116</body> 737</body>
1118<subsection> 739<subsection>
1119<title>Optioneel: Starten van de SSH Daemon</title> 740<title>Optioneel: Starten van de SSH Daemon</title>
1120<body> 741<body>
1121 742
1122<p> 743<p>
1123<!--
1124If you want to allow other users to access your computer during the
1125Gentoo installation (perhaps because those users are going to help you
1126install Gentoo, or even do it for you), you need to create a user
1127account for them and perhaps even provide them with your root password
1128(<e>only</e> do that <e>if</e> you <b>fully trust</b> that user).
1129-->
1130Indien je andere gebruikers toegang tot je computer wil verlenen gedurende de 744Indien je andere gebruikers toegang tot je computer wil verlenen gedurende de
1131Gentoo installatie (misschien gaan die gebruikers je helpen bij de install van 745Gentoo installatie (misschien gaan die gebruikers je helpen bij de install van
1132Gentoo, of zullen misschien de installatie voor u doen), moet je een gebruikers 746Gentoo, of zullen misschien de installatie voor u doen), moet je een gebruikers
1133account aanmaken voor die gebruikers en moet je je root wachtwoord aan hen geven 747account aanmaken voor die gebruikers en moet je je root wachtwoord aan hen geven
1134(doe dit <e>allleen indien</e> je die gebruiker <b>volledig</b> vertrouwt). 748(doe dit <e>allleen indien</e> je die gebruiker <b>volledig</b> vertrouwt).
1135</p> 749</p>
1136 750
1137<p> 751<p>
1138<!--
1139To fire up the SSH daemon, execute the following command:
1140-->
1141Om de SSH daemon op te starten, voer het volgende commando uit: 752Om de SSH daemon op te starten, voer het volgende commando uit:
1142</p> 753</p>
1143 754
1144<pre caption="Start van de SSH daemon"> 755<pre caption="Start van de SSH daemon">
1145# <i>/etc/init.d/sshd start</i> 756# <i>/etc/init.d/sshd start</i>
1146</pre> 757</pre>
1147 758
1148<p> 759<p>
1149<!--
1150To be able to use sshd, you first need to setup your networking. Continue with
1151the chapter on <uri link="?part=1&amp;chap=3">Configuring your Network</uri>.
1152-->
1153Om sshd te kunnen gebruiken, moet je eerst je netwerk configureren. Begin met 760Om sshd te kunnen gebruiken, moet je eerst je netwerk configureren. Begin met
1154de <uri link="?part=1&amp;chap=3">Configuratie van je netwerk</uri>. 761de <uri link="?part=1&amp;chap=3">Configuratie van je netwerk</uri>.
1155</p> 762</p>
1156 763
1157</body> 764</body>
1158</subsection> 765</subsection>
1159</section> 766</section>
1160</sections> 767</sections>
1161

Legend:
Removed from v.1.8  
changed lines
  Added in v.1.9

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.20