| 1 |
zhen |
1.1 |
<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> |
| 2 |
|
|
<?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?> |
| 3 |
|
|
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
| 4 |
|
|
|
| 5 |
|
|
<guide link="/proj/en/gdp/doc/doc-developer-guide.xml"> |
| 6 |
|
|
|
| 7 |
|
|
<title>Gentoo Linux Documentation Policy</title> |
| 8 |
|
|
<author title="Author"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author> |
| 9 |
|
|
<abstract> |
| 10 |
|
|
This guide explains the current Gentoo Documentation Policy. |
| 11 |
|
|
</abstract> |
| 12 |
|
|
|
| 13 |
|
|
<version>2.1.1</version> |
| 14 |
|
|
<date>1 April 2003</date> |
| 15 |
|
|
|
| 16 |
|
|
<chapter> |
| 17 |
|
|
<title>Introduction</title> |
| 18 |
|
|
<section> |
| 19 |
|
|
<title>Introduction</title> |
| 20 |
|
|
<body> |
| 21 |
|
|
|
| 22 |
|
|
<p><B>The Gentoo Linux Documentation team aspires to create exceptionally professional |
| 23 |
|
|
documentation that is immediately clear and concise to the end user</B>. In order to |
| 24 |
|
|
fulfill this goal, we have very specific rules and guidelines that <e>all</e> |
| 25 |
|
|
documentation must go through before it is published on our website, or otherwise. |
| 26 |
|
|
</p> |
| 27 |
|
|
|
| 28 |
|
|
</body> |
| 29 |
|
|
</section> |
| 30 |
|
|
|
| 31 |
|
|
<section> |
| 32 |
|
|
<title>Covered Topics</title> |
| 33 |
|
|
<body> |
| 34 |
|
|
|
| 35 |
|
|
<p>This policy will cover these topics: </p> |
| 36 |
|
|
<ul> |
| 37 |
|
|
<li>Documentation Team Organization</li> |
| 38 |
|
|
<li>English Developer Guidelines </li> |
| 39 |
|
|
<li>Translator Guidelines</li> |
| 40 |
|
|
<li>Contact Lists </li> |
| 41 |
|
|
</ul> |
| 42 |
|
|
|
| 43 |
|
|
</body> |
| 44 |
|
|
</section> |
| 45 |
|
|
|
| 46 |
|
|
<section> |
| 47 |
|
|
<title>Preliminaries</title> |
| 48 |
|
|
<body> |
| 49 |
|
|
<p>Before continuing, it is expected that all documentation developers be subscribed to |
| 50 |
|
|
the <i>gentoo-doc@gentoo.org</i> mailinglist, and that they are readily available in |
| 51 |
|
|
<i>#gentoo-doc</i> at all times. |
| 52 |
|
|
</p> |
| 53 |
|
|
|
| 54 |
|
|
<p>Additionally, some functional definitions are needed in order to specifically outline |
| 55 |
|
|
the duties and responsibilities of the documentation team. </p> |
| 56 |
|
|
|
| 57 |
|
|
<p><b>Official Gentoo Linux Documentation</b> is simply defined as any documentation |
| 58 |
|
|
that is released by Gentoo Linux for consumption by the end user. The only exceptions to |
| 59 |
|
|
this are the Gentoo Weekly Newsletter, and the <i>gentoo.org</i> website, which |
| 60 |
|
|
are maintained by their own respective teams. </p> |
| 61 |
|
|
|
| 62 |
|
|
<p>Gentoo Linux Documentation can be separated into two categories, critical and |
| 63 |
|
|
non-critical documentation. </p> |
| 64 |
|
|
|
| 65 |
|
|
<p><b>Critical Documentation</b> is defined as any documentation that is <e>directly</e> |
| 66 |
|
|
involved with the installation and base configuration of any Gentoo Linux system. |
| 67 |
|
|
To date, our critical documents are: </p> |
| 68 |
|
|
|
| 69 |
|
|
<ul> |
| 70 |
|
|
<li>All of the Gentoo Linux Installation Guides</li> |
| 71 |
|
|
<li>The Desktop Configuration Guide</li> |
| 72 |
|
|
<li>The official Gentoo Linux FAQ</li> |
| 73 |
|
|
<li>The Gentoo Linux Security Guide</li> |
| 74 |
|
|
<li>Any Portage Documentation</li> |
| 75 |
|
|
</ul> |
| 76 |
|
|
|
| 77 |
|
|
<p><b>Non-critical</b> documentation includes all documentation not specifically defined |
| 78 |
|
|
as Critical Documentation. </p> |
| 79 |
|
|
|
| 80 |
|
|
</body> |
| 81 |
|
|
</section> |
| 82 |
|
|
</chapter> |
| 83 |
|
|
|
| 84 |
|
|
<chapter> |
| 85 |
|
|
<title>Documentation Team Organization</title> |
| 86 |
|
|
<section> |
| 87 |
|
|
<title>Organization</title> |
| 88 |
|
|
<body> |
| 89 |
|
|
<p>The Gentoo Linux Documentation team is split into three teams that operate |
| 90 |
|
|
in complete cooperation with eachother. The Documentation team is divided into |
| 91 |
|
|
these three categories: |
| 92 |
|
|
</p> |
| 93 |
|
|
|
| 94 |
|
|
<p><b>Technical Writers: </b>The technical writers' function is to completely |
| 95 |
|
|
document every aspect of Gentoo Linux. The writers will periodically be given |
| 96 |
|
|
assignments by the Senior Developers, and those assignments are to take precedence |
| 97 |
|
|
over any other Gentoo Linux development work. Although the writers' work is |
| 98 |
|
|
ultimately proofed by the <b>Editing Team</b>, the writers <e>will still</e> |
| 99 |
|
|
proof their own work before submitting it to the <i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> |
| 100 |
|
|
mailing list and the <b>Editing Team</b> All technical writers must be subscribed to the |
| 101 |
|
|
<i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> mailing list.</p> |
| 102 |
|
|
|
| 103 |
|
|
<p><b>Editors/ Proofreaders: </b>The editors are in charge of editing and proofing |
| 104 |
|
|
all changes to the Gentoo Linux Documentation. No change can be made unless it is |
| 105 |
|
|
verified to be grammatically and syntactically correct by an Editor. The Editors |
| 106 |
|
|
must make absolutely sure that <e>all</e> documentation going live on the website |
| 107 |
|
|
is as professional and grammatically correct as possible. All Editors must |
| 108 |
|
|
be subscribed to the <i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> mailing list.</p> |
| 109 |
|
|
|
| 110 |
|
|
<p><b>Translators: </b>Due to the special nature of translations, the translators |
| 111 |
|
|
are broken into their own team. Each language will have a lead Developer which will |
| 112 |
|
|
serve as the Editor and CVS publisher. Once the lead translator has deemed that |
| 113 |
|
|
a translation is ready to go live on the documentation index page, they may add it. |
| 114 |
|
|
After the translation is added, a notice must be sent to the <i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> |
| 115 |
|
|
mailing list.</p> |
| 116 |
|
|
</body> |
| 117 |
|
|
</section> |
| 118 |
|
|
</chapter> |
| 119 |
|
|
|
| 120 |
|
|
<chapter> |
| 121 |
|
|
<title>English Developer Guidelines</title> |
| 122 |
|
|
<section> |
| 123 |
|
|
<title>QA Process</title> |
| 124 |
|
|
<body> |
| 125 |
|
|
|
| 126 |
|
|
<p>The English developer's job is <e>extremely</e> important, as all translations have their roots |
| 127 |
|
|
in our English documentation. So, it is imperative that the process described below is followed quite |
| 128 |
|
|
pedantically. |
| 129 |
|
|
</p> |
| 130 |
|
|
|
| 131 |
|
|
<p>If not done already, the following documents need to be read before continuing: |
| 132 |
|
|
</p> |
| 133 |
|
|
|
| 134 |
|
|
<ul> |
| 135 |
|
|
<li><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml">The Gentoo Linux XML Guide</uri></li> |
| 136 |
|
|
</ul> |
| 137 |
|
|
|
| 138 |
|
|
<p>The Gentoo Linux Documentation process can be broken down into several parts: |
| 139 |
|
|
</p> |
| 140 |
|
|
|
| 141 |
|
|
<p><b>The first step to submitting a new document or changing an existing document</b> |
| 142 |
|
|
is filing a bug on our <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bug System</uri>. This serves |
| 143 |
|
|
as a notification to other developers and users alike that there is a work in process. |
| 144 |
|
|
If there is already a bug in the database that requests a change to the documentation, |
| 145 |
|
|
a new bug does not have to be filed. |
| 146 |
|
|
</p> |
| 147 |
|
|
|
| 148 |
|
|
<p><b>When the proposed new document or change is completed</b>, two courses of action can |
| 149 |
|
|
be taken: </p> |
| 150 |
|
|
|
| 151 |
|
|
<p>If the change/ bugfix is technical in nature, the revised document, along with its associated |
| 152 |
|
|
bug number, must be posted to the <i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> mailinglist for technical |
| 153 |
|
|
review. This step is incredibly important, as it ensures the technical accuracy of our documentation. |
| 154 |
|
|
The document in question <e>cannot</e> be committed to CVS unless it is submitted for review.</p> |
| 155 |
|
|
|
| 156 |
|
|
<p>If the change/ bugfix is grammatical or syntactical in nature, all that is needed is a short note |
| 157 |
|
|
to <i>gentoo-docs-review@gentoo.org</i> stating the bug number if applicable, and the fix. </p> |
| 158 |
|
|
|
| 159 |
|
|
<p><b>Once the document is in CVS</b>, a Senior Developer will be notified, and the Document will |
| 160 |
|
|
be posted to the live document index page. </p> |
| 161 |
|
|
|
| 162 |
|
|
</body> |
| 163 |
|
|
</section> |
| 164 |
|
|
</chapter> |
| 165 |
|
|
|
| 166 |
|
|
|
| 167 |
|
|
<chapter> |
| 168 |
|
|
<title>Translator Guidelines</title> |
| 169 |
|
|
<section> |
| 170 |
|
|
<title>QA Process</title> |
| 171 |
|
|
<body> |
| 172 |
|
|
|
| 173 |
|
|
<p>Translators will follow the English Developer's QA process, but with the following exceptions: |
| 174 |
|
|
</p> |
| 175 |
|
|
|
| 176 |
|
|
<p><b>Each language will have a translation team, with an Offical Gentoo Linux Translator</b> as their head. |
| 177 |
|
|
All translations will be filtered through this lead person. The lead translator will make certain that the |
| 178 |
|
|
translated documents are grammatically and syntactically perfect. The lead translator will have limited CVS |
| 179 |
|
|
access which will enable them to commit documents in a timely manner. </p> |
| 180 |
|
|
|
| 181 |
|
|
<p>If not done already, the following documents need to be read before continuing: |
| 182 |
|
|
</p> |
| 183 |
|
|
|
| 184 |
|
|
<ul> |
| 185 |
|
|
<li><uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/xml-guide.xml">The Gentoo Linux XML Guide</uri></li> |
| 186 |
|
|
</ul> |
| 187 |
|
|
<p>The translator's QA process is as follows:</p> |
| 188 |
|
|
|
| 189 |
|
|
<p><b>The first step to submitting a new document or changing an existing document</b> |
| 190 |
|
|
is filing a bug on our <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bug System</uri>. This serves |
| 191 |
|
|
as a notification to other developers and users alike that there is a work in process. |
| 192 |
|
|
If there is already a bug in the database that requests a change to the documentation, |
| 193 |
|
|
a new bug does not have to be filed. </p> |
| 194 |
|
|
|
| 195 |
|
|
<p><b>When the proposed new document or change is completed</b>, a notification is to be sent to the |
| 196 |
|
|
translation lead, and the translation lead is to make positively sure that the translated document is |
| 197 |
|
|
perfect in every way.</p> |
| 198 |
|
|
|
| 199 |
|
|
<p><b>Once the document and or change is carefully edited by the lead translator</b>, it can be moved |
| 200 |
|
|
into CVS. </p> |
| 201 |
|
|
|
| 202 |
|
|
<p><b>Once the document is in CVS</b>, a Senior Developer will be notified, and the Document will |
| 203 |
|
|
be posted to the live document index page. </p> |
| 204 |
|
|
</body> |
| 205 |
|
|
</section> |
| 206 |
|
|
</chapter> |
| 207 |
|
|
|
| 208 |
|
|
<chapter> |
| 209 |
|
|
<title>Documentation Contact List</title> |
| 210 |
|
|
<section> |
| 211 |
|
|
<title>Contact List</title> |
| 212 |
|
|
|
| 213 |
|
|
<body> |
| 214 |
|
|
|
| 215 |
|
|
<p>If you have any questions, please consult the appropriate person: |
| 216 |
|
|
</p> |
| 217 |
|
|
|
| 218 |
|
|
<table> |
| 219 |
|
|
<tr><th>IRC Nick</th><th>Real Name</th><th>Duties</th></tr> |
| 220 |
|
|
<tr><ti>ZhEN</ti><ti><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></ti><ti>Documentation Coordinator</ti></tr> |
| 221 |
|
|
<tr><ti>stocke2</ti><ti><mail link="stocke2@gentoo.org">Eric Stockbridge</mail></ti><ti>Website</ti></tr> |
| 222 |
|
|
<tr><ti>rajiv</ti><ti><mail link="rajiv@gentoo.org">Rajiv</mail></ti><ti>PPC Documentation/ Website</ti></tr> |
| 223 |
|
|
<tr><ti>nakano</ti><ti><mail link="nakano@gentoo.org">Masatomo Nakano</mail></ti><ti>Japanese Documentation</ti></tr> |
| 224 |
|
|
<tr><ti>seo</ti><ti><mail link="seo@gentoo.org">Jungmin Seo</mail></ti><ti>Bug fixing/Korean Docs</ti></tr> |
| 225 |
|
|
<tr><ti>BaSS</ti><ti><mail link="bass@gentoo.org">BaSS</mail></ti><ti>Spanish Documentation</ti></tr> |
| 226 |
|
|
<tr><ti>SwifT</ti><ti><mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail></ti><ti>Bug Fixing/Dutch Documentation</ti></tr> |
| 227 |
|
|
<tr><ti>george</ti><ti><mail link="george@gentoo.org">George Shapovalov</mail></ti><ti>Russian Documentation</ti></tr> |
| 228 |
|
|
<tr><ti>Pylon</ti><ti><mail link="pylon@gentoo.org">Lars Weiler</mail></ti><ti>German Documentation</ti></tr> |
| 229 |
|
|
<tr><ti>Arachne</ti><ti><mail link="arachne@gentoo.org">Guillaume Morin</mail></ti><ti>French Documentation</ti></tr> |
| 230 |
|
|
</table> |
| 231 |
|
|
|
| 232 |
|
|
</body> |
| 233 |
|
|
</section> |
| 234 |
|
|
</chapter> |
| 235 |
|
|
|
| 236 |
|
|
</guide> |